手機閱讀

文言文實詞1粵教版高三 高考文言文實詞課件(3篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-27 13:25:53 頁碼:10
文言文實詞1粵教版高三 高考文言文實詞課件(3篇)
2022-12-27 13:25:53    小編:ZTFB

無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

關于文言文實詞1粵教版高三一

2.(1)zhòng合乎(2)gēng更換(3)jiàn空隙(4)chù緊張、害怕

(5)yǐ支撐,接觸(6)xíng磨刀石(7)huò象聲詞(8)huā象聲詞xiǎng通“響”(9)xì通“隙”,空隙(10)kuǎn空(11)結合處

3.①d②d

4.(1)天道,自然規(guī)律(2)天然的生理結構(3)本來的樣子(4)每年(5)一般的(6)(筋骨)交錯聚集的地方(7)通“繕”,這里是擦拭之意(8)(說得)好

5.d

6.吾之所好者,道也;進乎技矣

7.(1)所見無非牛者(2)未嘗見全牛也(3)以神遇而不以目視,官知止而神欲行

8.(1)目無全牛(2)官止神行(3)批郁導簌(4)游刃有余(5)躊躇滿志

二:

10.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()

a.乃中《經(jīng)首》之會中:合乎

b.技蓋至此乎蓋:何,怎樣

c.技經(jīng)肯綮之未嘗技:技術

d.如土委地委:卸落

11.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是()

a.足之所履,膝之所踦

別其官屬?;莸雀髦盟?/p>

b.進乎技矣

君子博學而日參省乎己

c.因其固然

因利乘便

d.善刀而藏之

愛其子,擇師而教之

12.下列對原文有關內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()

a.本文選自《莊子·養(yǎng)生主》,《莊子》是莊周和他的門人以及后學者的著作,是道家學派的重要作品

b.“庖丁解?!笔且粋€寓言故事,莊子通過這個寓言故事來說明“養(yǎng)生”的道理,生動直觀,使抽象的“道境”形象化

c.文章先后用了三種反差鮮明的對比來進行說理:一為庖丁解牛之初與三年之后的對比,一為庖丁與普通廚工的對比,一是將庖丁解牛與文惠君治國對比

d.文章先寫庖丁解牛的熟練動作和美妙音響,再寫文惠君的夸贊,引出庖丁對自己追求的“道”的解說,以此表明主旨條理清楚,層次分明

13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(5分)

(1)方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(3分)

(2)雖然,每至于族,吾見其難為(2分)

14。皰丁解牛的故事談到“依乎天理”“因其固然”,它給我們怎樣的啟示?(2分)

關于文言文實詞1粵教版高三二

在現(xiàn)代漢語中,定語是修飾和限制名詞的,一般放在中心詞前,這種語序古今一致,在文言文中,除此情況外,也可以放在中心詞后。定語放在中心詞后面,用“者”煞尾,構成定語后置的形式。那么,()在翻譯的時候,要注意把后置定語提到中心詞前面去翻譯。

【1】格式:中心詞+定語+者

①求人可使報秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國回來復命的人”

②楚人有涉江者。(《刻舟求劍》)譯文:“楚國有個渡江的人”

③荊州之民附操者。(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“荊州依附曹操的老百姓”

④四方之士來者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來投奔吳國的士人”

⑤村中少年好事者。(《黔之驢》)譯文:“村中有個喜歡多事的年青人”

【2】格式:中心詞+之+定語+者

①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”

②僧之富者不能至譯文:“富有的和尚卻不能到達”

③國之孺子之游者(《勾踐滅吳》)譯文:“吳國出游的年青人”

④石之鏗然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”

【3】格式:中心語+之+定語

①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強健的筋骨”

②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君(《岳陽樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠離朝廷(或身處遙遠的江湖),就要為國君擔憂”

【4】格式:中心語+而+定語+者

縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個人呢?”

【5】數(shù)量詞做定語多放在中心詞后面。格式:中心語+數(shù)量定語

①比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。譯文:“等到了陳這個地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數(shù)萬名士兵”

②一食或盡粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時能吃完一石糧食”

關于文言文實詞1粵教版高三三

文言文之翻譯

20111018

一、考點說明:

1、翻譯文言文是文言文基礎知識的綜合運用,通過翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書面表達能力,翻譯準確是學習文言文的好方法。

2、翻譯文言文的原則是“信”、“達”、“雅”。 信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達:就是行文要通暢;

雅:就是語言要規(guī)范,翻譯的文字語句要生動、優(yōu)美、并力求保持原文的風格。

3、翻譯文言文,要以“直譯”為主,力求字字落實;無法直譯的,可以領悟原文精神,采用“意譯”,要做到“對”而“不死”。

所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文盡可能保持一致。

所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達的基本意思來進行翻譯,不拘泥于字字句句的落實,甚至可以采用與原文差別較大的表達方式。多年來,高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實難以直譯的情況下才酌情采用意譯。

二、翻譯方法:

文言文語句翻譯的六字方針:“留、刪、換、補、調(diào)、貫”。

1、留:指凡朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動; 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 《岳陽樓記》

②季氏將伐顓臾。 《季氏將伐顓臾》

③越王勾踐棲于會稽之上。 《勾踐滅吳》

2、刪:指刪去那些無意義或沒有必要譯出的虛詞; 例:①夫趙強而燕弱。 (發(fā)語詞)

②日月忽其不淹兮,春與秋其代序。 (語氣助詞) ③唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。 (結構助詞) ④其聞道也固先乎吾。 (表句中停頓的助詞)

3、換:將單音詞換成現(xiàn)代漢語雙音詞,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字??凡該換的,一律換之;

例:①璧有瑕,請指示王。(單、雙音節(jié)詞的變化)

譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。 ②天下云集響應,贏糧而景從。(通假、活用)

譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(名詞作狀語)

③軍書十二卷,卷卷有爺名。(《木蘭詩》)

“十二”是個虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。

4、補:補出文句中省略了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等); 例:①沛公謂張良曰:“(公)度我至軍中,公乃入。” (省略主語)

②夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭 。(省略謂語) ③豎子,不足與(之)謀。(省略賓語) ④沛公軍(于)霸上。《鴻門宴》(省略介詞)

5、調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語習慣調(diào)整過來; 例:①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(定語后置)

譯:尖利的爪牙,強健的筋骨。 ②沛公安在?(《鴻門宴》)

譯:沛公在哪里?把前置的賓語“安”調(diào)整到動詞“在”之后。

③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語后置) 譯:月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。

6、貫:指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。

當然對文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換補調(diào)),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是“意譯”。 文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應用意譯。

例:秋毫不敢有所近。 (《鴻門宴》)

直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。

意譯:連最小的東西都不敢占有。

溫馨提示:①翻譯時要看上下文,②找出得分點,③字字落實,逐字翻譯。

三、實戰(zhàn)訓練:

1、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2002北京卷)

管仲曰:“①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進管仲,以身下之。②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。 【翻譯】①我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認為我愚蠢,他知道時運有好的時候,有不好的時候。(窮困,困窘;時,時運)

【翻譯】②天下人不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識別人才。(多,贊美;知,識別,了解。)

2、翻譯下面的句子。(2008廣東卷)

①時陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結友,以女妻侃子瞻。(散吏:閑散的官員)

②人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此,而無一言,何也?

【翻譯】①當時陶侃擔任閑散的官員,周訪舉薦他做主簿,與他結為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。

【翻譯】②別人有了一些優(yōu)點,很少不稱贊自己的。你有像這樣大的功勞,卻沒有說一句(稱贊自己的)話,這是為什么呢?”

3、翻譯下面的句子。(2009廣東卷)

①語迪曰:“卿向不欲吾欲國事,殆過矣?!?②詔不許,然甚壯其意。

【翻譯】① (章獻太后)告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現(xiàn)在看)大概是你錯了!”

【翻譯】② (仁宗皇帝)下詔不批準,但卻覺得他內(nèi)心很有豪氣。

4、翻譯下面的句子。(2010廣東卷)

①今天以授予,不可失也。

②上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。

【翻譯】①而今上天把(居庸關)授予我們,不可以(再)丟失。 賦分:授予,古今異義1分,省略句1分,大意1分。

【翻譯】②皇上指揮軍隊度過黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。 賦分:麾,1分,河,1分,大意1分。

5、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2011廣東卷)

①公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過,附而鋸其舵,抵關適斷,船不能行,.觸石破,盡獲之。

②羅每對人言生平作賊事,不少諱,并請文人歷敘其事,洵奇男子也。

【翻譯】①羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(在)上游的江水中。(3分。泅、上流、句意,各1分)

【翻譯】②(羅提督)還(或:并且)邀請文人(或:讀書人)詳細地記載他(做賊)的事情,確實是個奇特(或:奇異)的男子漢啊。(3分。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補注】洵,誠然,確實?!对姟ㄚL〃靜女》:“洵美且異。”

您可能關注的文檔