手機(jī)閱讀

日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用 日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用版(7篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-07 20:10:58 頁(yè)碼:11
日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用 日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用版(7篇)
2023-01-07 20:10:58    小編:ZTFB

體會(huì)是指將學(xué)習(xí)的東西運(yùn)用到實(shí)踐中去,通過實(shí)踐反思學(xué)習(xí)內(nèi)容并記錄下來的文字,近似于經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。那么我們寫心得體會(huì)要注意的內(nèi)容有什么呢?接下來我就給大家介紹一下如何才能寫好一篇心得體會(huì)吧,我們一起來看一看吧。

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用一

1.1日本國(guó)內(nèi)における研究

日本では、多くの學(xué)者は日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の対照研究ついて論文を書いててきた。例えば大河內(nèi)康憲編の『日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の対照研究論文集』では、日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の同形語(yǔ)について深く研究を進(jìn)んだとのである。また、遠(yuǎn)藤紹徳は「日本語(yǔ)における漢語(yǔ)語(yǔ)彙及び中國(guó)語(yǔ)の同形語(yǔ)彙との比較」という論文も発表しいた。外來語(yǔ)の面では、那須雅之は「外來語(yǔ)の受容と消化?吸収」では、外來語(yǔ)をめぐって自分の見解を述べていた。前述の論文はほとんど言語(yǔ)の相違點(diǎn)の比較を著目し、外來語(yǔ)の訳し方について別に言及していない。中國(guó)における日本語(yǔ)から外來語(yǔ)の訳名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本論文は主に中國(guó)國(guó)內(nèi)の書物を參考資料として適當(dāng)な中國(guó)語(yǔ)の訳し方を探索しようと考えている。

1.2中國(guó)における研究

資料収集の段階では、詳しく中國(guó)語(yǔ)の外來語(yǔ)を紹介する書物はあまり多くないということに気づいた。參考になれるのは『漢語(yǔ)外來語(yǔ)詞典』『外來語(yǔ):異文化の使者』など何冊(cè)しか探せないのだ。それを読んだら、日本語(yǔ)からの外來語(yǔ)は現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)の形成に対してとても重要な役割を果たしているということを分かるようになった。今まで、多くの日本語(yǔ)からの借用語(yǔ)も定著され中國(guó)語(yǔ)とされているとのことである。しかし、また多くの外來語(yǔ)は定著されず、かわりにずれがある中國(guó)語(yǔ)訳を訳名とするところがよく見られる。劉振孝は「文化翻譯的課題」という論文の中で、「文化錯(cuò)位」という概念も提出しているのである。他國(guó)の文化における固有のものは自國(guó)にはないので別によく似ているものを訳名とすることが多い?!肝幕e(cuò)位」とは、それによって起こる誤解や違和感とのことである。この論文は「文化錯(cuò)位」という面白い課題をさらに研究していこうと考えている。

2.1研究の背景

先生はいつも日本語(yǔ)専門である私たちに日本語(yǔ)の辭書で単語(yǔ)を調(diào)べるようにと要求している。なぜというと、中國(guó)語(yǔ)訳はいくら詳しくても、やはり加工されて本來の意味を損失せずに伝達(dá)できないからである。とくに「鳥居」「障子」「落語(yǔ)」のような日本文化の中に固有のものに対して、それらと対応するものは中國(guó)にないので適當(dāng)な名稱をつけるのがありえないわけである。だから、よく似ていて、中國(guó)人に理解しやすいものを探し出して中國(guó)語(yǔ)訳とする傾向がある。そうすると、間違いなく誤解を生みがちだろう。日本語(yǔ)専門である私たちさえも定著された中國(guó)語(yǔ)訳に拘り、絶対正しいと確信しいるが、日本語(yǔ)が全然わからない普通の中國(guó)人にとって誤解している程度がさらにはなはだしいだろう。日本語(yǔ)を勉強(qiáng)したことがなければ、そういう問題に平気であるが、気がついたらそれは翻訳の問題だけでなく、翻訳の裏に根付いた文化の問題である。したがって、本論文を通して、中國(guó)の方々に日本から外來語(yǔ)を紹介する上で、その一部分の外來語(yǔ)を?qū)澫螭趣筏浦袊?guó)語(yǔ)訳の規(guī)律を探索し、ずれがある中國(guó)語(yǔ)訳に対して自分の參考意見を提出するつもりである。

2.2研究の意義

周知のように、言語(yǔ)は文化の上著である。文化を割りて単なる言語(yǔ)を研究してはいけない。いくら完璧な訳名であっても、他國(guó)の文化に無関心の人にとっては無意味だろう。本論文の研究を通じて、多くの人々に日本語(yǔ)から外來語(yǔ)を紹介したいだけでなく、純粋な日本の文化を知っていただきたいのだ。さらに、一層深く両國(guó)國(guó)民の相互理解を促進(jìn)しようと希望している。

3.1研究の方法

辭典と參考文獻(xiàn)とアンケートと三つの方式を合わせて研究を進(jìn)むつもりである。まず、日本から外來語(yǔ)を紹介する文獻(xiàn)や論文など収集し、本論文の研究対象をターゲットする。次に、數(shù)多くの外來語(yǔ)を分類し、比較した後、自分の參考意見を出す。この段階ではで辭書が欠かせないものである。「新明解語(yǔ)國(guó)語(yǔ)辭典」と「広辭苑(第五版)」と《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第五版)》は手元に常備して、調(diào)べながらずれがある中國(guó)語(yǔ)訳を探し出す。最後に、日本語(yǔ)専門の學(xué)生や日本語(yǔ)の先生を?qū)澫螭趣筏匹ⅴ螗暴`トを行い、皆様のご意見を求める。その結(jié)果を結(jié)論の一部分として卒論とともに提出する予定である。

3.2研究の內(nèi)容

はじめに

3.2.1 本論文のテーマの説明

3.2.1.1 日本から外來語(yǔ)の概観とまとめ

3.2.1.2 本論文の研究対象について

3.2.2 問題提出と參考意見

3.2.2.1 直訳の場(chǎng)合

3.2.2.1.1 理想的な中國(guó)語(yǔ)訳について

3.2.2.1.2 ずれがある中國(guó)語(yǔ)訳について

3.2.2.1.3 自分の推論と參考意見

3.2.2.2 音訳の場(chǎng)合

3.2.2.2.1 理想的な中國(guó)語(yǔ)訳について

3.2.2.2.2 ずれがある中國(guó)語(yǔ)訳について

3.2.2.2.3 自分の推論と參考意見

3.2.3 外來語(yǔ)をめぐる諸問題

3.2.3.1 中日両國(guó)は外來語(yǔ)に対する違う態(tài)度

3.2.3.2 中國(guó)の漢字と日本の漢字との複雑な関係

3.2.3.3 外來語(yǔ)の受容と消化および本民族言語(yǔ)への影響

3.2.4 さまざまな中國(guó)語(yǔ)訳の比較 終わりに

3.3予期目的

現(xiàn)在では日本といえばまず連想するのは畳、和服、桜という代表的のものだろう。それと対応する「榻榻米」「和服」「櫻花」などの単語(yǔ)も中國(guó)語(yǔ)の単語(yǔ)として定著され中國(guó)語(yǔ)の辭典に入っているのである。一方、「漫才」「三味線」「刺身」といった多くの日本文化の中に固有のものはまだ適當(dāng)な訳名はないらしい。それどころか、「漫才」を中國(guó)の「相聲」と、「三味線」を中國(guó)の「三弦」と思い込んでいる人が少なくないだろう。全然違うとは言えないけど、少なくともずれがあるし、ありの

ままを認(rèn)識(shí)することができないに違いない。本論文はその問題點(diǎn)を切り口として外來語(yǔ)の訳名を研究し、參考になる意見を提出しようと考えている。この意味では、中日両國(guó)の相互理解と世々代々友好にもとても有意義なことだろう。

郭建中 《文化與翻譯》 中國(guó)對(duì)外翻譯出版社 1999

李文 《日本文化在中國(guó)的傳播與影響(1972-)》 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社 .9

[3] 梁榮若 《中日文化交流史》 商務(wù)印書館出版 1985

[4] 王曉秋 《近代中日文化交流史》 1992.9

[5] 史有為 《外來詞:異文化的使者》 上海辭書出版

[6] 劉正談 高明凱 《漢語(yǔ)外來語(yǔ)詞典》 上海辭書出版社

[7] 陶振孝 《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》.第2期

[8] 崔崟 《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》.第6期

[9] 王鳴 《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》.第3期

[10] 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第五版)》 商務(wù)印書館 [10]

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用二

尊敬的招聘主管:

您好!我叫xxx,男,現(xiàn)年xx歲,于xx年xx月畢業(yè)于xx外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,專修日語(yǔ)。

今看得貴公司招聘信息,感覺應(yīng)符合貴公司誠(chéng)招條件的需求,故寫求職信一封!

本人性格開朗,與人相處融洽,善交談,是屬待人柔和型,對(duì)事不求效率很高,只求不得有一絲馬虎!同時(shí)又不失效率!本人缺點(diǎn)!現(xiàn)有些自信不足,不過一旦得人器重在下則會(huì)效全馬之勞!在者就是缺乏社會(huì)經(jīng)驗(yàn)以及工作經(jīng)驗(yàn)!愛好打籃球!聽音樂!電腦操作上也很有信心!

善于團(tuán)隊(duì)合作,基于這方面我想貴公司如此大的團(tuán)體,肯定會(huì)有很完善的管理體系!同時(shí)對(duì)人才的渴望也是有全方面的標(biāo)準(zhǔn)!

我對(duì)自己的日語(yǔ)能力有一定的信心,同時(shí)也有一定的擔(dān)心,信心源自于自己努力的過程,擔(dān)心則是對(duì)于日語(yǔ)專業(yè)術(shù)語(yǔ)上還有很大不足.但這不能阻止我對(duì)貴公司這一職位的渴求!在日語(yǔ)聽說,讀,寫方面有信心,但還需要?dú)v練!

也是基于以上方面,我對(duì)在貴公司這樣歷史悠久且蓬勃穩(wěn)定的發(fā)展感到貴公司的前景,在這競(jìng)爭(zhēng)如此之強(qiáng)的社會(huì)能穩(wěn)健的占有一席之地!而且貴公司對(duì)人事利用新人上有著前衛(wèi)的信任!與未雨綢繆的先機(jī)考慮!令我對(duì)貴公司如此健康的,向上的,且有計(jì)劃的發(fā)展有了無限的渴望與信心。

求職人:xxx

20xx年x月xx日

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用三

各位公司領(lǐng)導(dǎo)好!

我是一名即將畢業(yè)的在校學(xué)生?,F(xiàn)已大四的我們即將踏入社會(huì)真正成為社會(huì)的一分子,同時(shí)也面臨著找工作的問題。這對(duì)我們來說,既是一種機(jī)遇,也是一種挑戰(zhàn)。我看到貴公司有意想招聘一名日語(yǔ)工作人員,因此冒昧地發(fā)來了一份簡(jiǎn)歷。

我在校學(xué)習(xí)的專業(yè)是日語(yǔ),平時(shí)學(xué)習(xí)較認(rèn)真,因此專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)比較扎實(shí)。在平時(shí)的學(xué)習(xí)中自己也比較注重口語(yǔ)的練習(xí),通過努力,現(xiàn)在對(duì)自己的發(fā)音等都比較有自信,可以做到日常交流。在去年的日語(yǔ)國(guó)際一級(jí)能力考試中也取得了371分的成績(jī),相信能夠擔(dān)當(dāng)日常的翻譯工作。此外,在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),還比較注重英語(yǔ)的學(xué)習(xí),通過了cet-4。在空余時(shí)間里,通過自學(xué),也掌握了日語(yǔ)商務(wù)用函及商務(wù)用語(yǔ)的一些知識(shí)。計(jì)算機(jī)的操作也較熟練。

除了平時(shí)對(duì)書本知識(shí)的學(xué)習(xí),我也積極參加院系舉行的活動(dòng),熱情地投入到其中。在20xx-20xx年時(shí)曾在院學(xué)生會(huì)勤工部擔(dān)任干事一職,管理院里的勤工助學(xué)工作。20xx年任班級(jí)團(tuán)支部書記。平時(shí)對(duì)人隨和,做事穩(wěn)重,與同學(xué)老師及領(lǐng)導(dǎo)相處都較好,工作也得到了他們的一致好評(píng)。在暑期實(shí)踐中也得到了鍛煉。通過對(duì)這些活動(dòng)的參加,在實(shí)際當(dāng)中學(xué)會(huì)了如何與人相處,如何更有效的解決問題,如何更好更合理的安排自己的時(shí)間等等,相信在以后的生活中也能讓我受益匪淺。

最重要的是,我從很久以前開始就喜歡翻譯工作了。我想自己要是有幸能夠得到這個(gè)工作的話,一定會(huì)將自己對(duì)它的熱愛投入到以后的工作中,認(rèn)真地做好每一項(xiàng)工作,希望能夠?yàn)橘F公司今后的發(fā)展盡到一份綿薄之力。貴公司在招聘員工的時(shí)候也一定希望自己以后的員工能夠喜歡自己的崗位吧,那樣才可以讓他(她)更投入到工作當(dāng)中。

懇請(qǐng)各位領(lǐng)導(dǎo)予以考慮斟酌,謝謝!

此致

敬禮!

xxx

20xx年xx月xx日

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用四

尊敬的領(lǐng)導(dǎo):

您好!很榮幸你能抽閱我的求職信。我叫xxx,是xx大學(xué)商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)的。作為一名即將步入社會(huì)的畢業(yè)生,我向往一份能展示自己才華,實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的職業(yè),為此我向貴單位坦誠(chéng)自薦。

我個(gè)性開朗活潑,興趣廣泛;思路開闊,辦事沉穩(wěn);關(guān)心集體,責(zé)任心強(qiáng);待人誠(chéng)懇,工作主動(dòng)認(rèn)真,富有敬業(yè)精神。在三年的學(xué)習(xí)生活中,我很好的掌握了專業(yè)知識(shí)。在學(xué)有余力的情況下,我閱讀了大量專業(yè)和課外書籍,使我懂得也是我一直堅(jiān)信的信念:只有努力去做,我一定會(huì)成功的!

“在工作中學(xué)會(huì)工作,在學(xué)習(xí)中學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)”。我曾一次次跌倒過,但我又一次次的站了起來,繼續(xù)前行,因?yàn)闃酚^、執(zhí)著、拼搏是我的航標(biāo)。我也曾一次又一次的領(lǐng)導(dǎo)著每一個(gè)富有蓬勃朝氣的團(tuán)體,克服重重困難,取得了一個(gè)又一個(gè)驕人的成績(jī)。老師們的認(rèn)可,同學(xué)們的贊許使我們以更加飽滿的熱情投入到新的挑戰(zhàn)之中,向著更高的目標(biāo)沖擊。

伴著青春的激情和求知的欲望,我走完大學(xué)的求知之旅,美好的大學(xué)生活,培養(yǎng)了我科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃季S方法,更造就了我積極樂觀的生活態(tài)度和開拓進(jìn)取的創(chuàng)新意識(shí).課堂內(nèi)外拓展的廣博的社會(huì)實(shí)踐、扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí)和開闊的視野,使我更了解社會(huì)。

在不斷的學(xué)習(xí)和工作中養(yǎng)成的嚴(yán)謹(jǐn)、踏實(shí)的工作作風(fēng)和團(tuán)結(jié)協(xié)作的優(yōu)秀品質(zhì),使我深信自己完全可以在崗位上守業(yè)、敬業(yè)、更能創(chuàng)業(yè)!我相信我的能力和知識(shí)正是貴單位所需要的,我真誠(chéng)渴望,我能為單位的明天奉獻(xiàn)自己的青春和熱血!

在即將走上社會(huì)崗位的時(shí)候,我毛遂自薦,企盼著以滿腔的真誠(chéng)和熱情加入貴公司,領(lǐng)略您公司文化之魅力,一傾文思韜略,才賦稟質(zhì)為您效力。

此致

敬禮!

求職人:

xxx年xx月xx日

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用五

1、 現(xiàn)在在中國(guó)日語(yǔ)人才的需求量很大,尤其是高級(jí)日語(yǔ)翻譯,資深日語(yǔ)翻譯,根據(jù)用人單位不同其日語(yǔ)要求也不同,一般日企的要求就是日語(yǔ)一級(jí)。還有一種jiest日語(yǔ)考試,其實(shí)它是日本民間組織創(chuàng)辦的,好像沒什么說服力,但在國(guó)內(nèi)現(xiàn)在這個(gè)比較流行。我覺得最好的就是日語(yǔ)國(guó)際能力考試了,它比較規(guī)范。

2 、對(duì)于你讀完日語(yǔ)專業(yè)后去日本深造的想法,我認(rèn)為很好。因?yàn)楝F(xiàn)有教育體制下的日語(yǔ)專業(yè),與實(shí)際應(yīng)用存在著極大的差別。把在中國(guó)打下的單詞,語(yǔ)法基礎(chǔ),通過在日本的實(shí)際運(yùn)用,使之提高,升華,達(dá)到母語(yǔ)的水平。在國(guó)內(nèi)是很難做到的。 至于學(xué)什么專業(yè),那要看自己的興趣,及社會(huì)需要。在日本學(xué)日語(yǔ)的相關(guān)專業(yè),是不是競(jìng)爭(zhēng)太激烈了些?無論以后做什么都有局限性,尤其是在日本。當(dāng)然回國(guó)在大學(xué)教日語(yǔ)還可以。據(jù)我所知,在日本就業(yè)不容易,連日本人都有很多人是以臨時(shí)工的身份在工作。這種傾向還有發(fā)展的勢(shì)頭。除非有專業(yè)特長(zhǎng)的人是不會(huì)領(lǐng)到工作簽證的。如果你打算在日本就業(yè),就更應(yīng)該好好研究日本的就業(yè)形勢(shì),需要等問題,在專業(yè)選擇上作出最合理,最明智的抉擇。實(shí)際上很多日語(yǔ)專業(yè)的人,到了日本后,學(xué)經(jīng)濟(jì)的,學(xué)軟件的`,學(xué)會(huì)計(jì)的等等,因人而異。然而能就業(yè)的也微乎其微。那么回國(guó)后能做什么呢?首先取決于你的日語(yǔ)水平。如能達(dá)到母語(yǔ)的水平,就不要煩愁吃飯了。要是再有某種專業(yè)知識(shí),你會(huì)活得很舒服。水平差一些的話,可以搞搞教學(xué),當(dāng)當(dāng)翻譯,自己開辦個(gè)公司,學(xué)校等。國(guó)內(nèi)學(xué)日語(yǔ)的人不少,水平不錯(cuò)的也不少,競(jìng)爭(zhēng)還是挺激烈的。 做個(gè)好教師不容易,當(dāng)個(gè)好翻譯也不容易,但是最不容易的是把日語(yǔ)學(xué)到母語(yǔ)水平。它可能耗盡一生的精力。祝成功!

3 、還是那句話:單說就業(yè)前景的話,不管你學(xué)什么專業(yè),就看你學(xué)的狀況以及能力,還有如上述兩位講的那樣跟地點(diǎn)也有一定的關(guān)系。當(dāng)然還包括機(jī)遇,時(shí)代也有關(guān)系。以本人的觀點(diǎn)來看如果你在南方的話,先學(xué)日語(yǔ)可能多一些發(fā)展機(jī)遇。(相對(duì)來說)如果你在北方學(xué)韓語(yǔ)的機(jī)遇可能比學(xué)日語(yǔ)好一些,但是也不絕對(duì)。最好還掌握其他一些專業(yè)的話,那么就業(yè)就會(huì)事半功倍。 作為過來人給你一個(gè)忠告:先學(xué)日語(yǔ),然后再學(xué)韓語(yǔ)當(dāng)然一起學(xué)更好了,再加上其他專業(yè)的話,就業(yè)就變的很簡(jiǎn)單了。

4、 從事翻譯、導(dǎo)游、外貿(mào)業(yè)務(wù)、日語(yǔ)教師等

5 、應(yīng)該說這兩年還不錯(cuò),沿海一些地方有很多日資企業(yè),但過幾年就不好說了,這兩年青島和大連有很多日資企業(yè),我有同學(xué)在那邊,他說還不錯(cuò),薪水還可以中等以上。

7 、我認(rèn)為日語(yǔ)的就業(yè)前景很好,但是有個(gè)前提:愿意到日本工作。日語(yǔ)人才的就業(yè)地點(diǎn)無非是一在中國(guó)、二在日本、三在歐洲和美國(guó)。

1) 在中國(guó)就業(yè),那么前景一般:日本的企業(yè)和歐美企業(yè)相比,工資普遍不高,除非你做到高管(機(jī)會(huì)渺茫?。。?。你看看招聘網(wǎng)站和報(bào)紙上的日企職位就知道了,營(yíng)業(yè)擔(dān)當(dāng)啊,銷售啊,客戶服務(wù)啊,很普通,少有像歐美企業(yè)那樣招聘那么多經(jīng)理、主管的。因?yàn)槿毡驹趤喼薜南冗M(jìn)地位,和明治維新以來深入人心的國(guó)策“脫亞入歐”,他們很少放高級(jí)職位到中國(guó)和其他亞洲國(guó)家來。而且,日企普遍加班,這一點(diǎn)你應(yīng)該有所耳聞吧。所以說,由于日本企業(yè)在華投資巨大,在中國(guó)找一份日企的工作不難,但是如果你想在日企之謀求高薪、高職,則不是長(zhǎng)久之計(jì)。

2) 在歐美就業(yè),如果你能再日語(yǔ)之外掌握一門當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言(未必是英語(yǔ)),然后在具體業(yè)務(wù)上沒有大問題,你在那邊應(yīng)該說是吃住不愁了,到底人家國(guó)家的勞工保護(hù)和福利完善到家了。然后,日本老板肯定喜歡亞洲來的下屬(未必喜歡亞洲來的商業(yè)伙伴),因?yàn)槲幕嘟?,好差遣啊;不像?dāng)?shù)氐膯T工,吃一點(diǎn)虧就要鬧上法庭,讓公司賠個(gè)傾家蕩產(chǎn)。但是,歐洲人和美國(guó)人因?yàn)槲幕瘋鹘y(tǒng)和教育水平的關(guān)系,不僅素質(zhì)比亞洲人高很多,頭腦更少束縛,而且占盡天時(shí)地利,你的競(jìng)爭(zhēng)就很強(qiáng)烈了。

3) 在日本就業(yè),我認(rèn)為前景最好。為什么這么說呢?首先,日本的勞動(dòng)力已經(jīng)出現(xiàn)嚴(yán)重短缺,且未來二十年內(nèi),這種趨勢(shì)無法避免(我在日本工作時(shí),和那邊的同事聊天知道的;而且地鐵、電車車廂里經(jīng)常有養(yǎng)老保險(xiǎn)的廣告),日本已經(jīng)從中國(guó)征招了不少體力勞動(dòng)者(但是我可不是教你去干粗活的啊)。這樣下去,熟練掌握日語(yǔ)的人才赴日本就業(yè)的機(jī)會(huì)將越來越多。浯?日本的社會(huì)安定、治安好、犯罪率低,這是日本國(guó)民引以為傲的地方,你再那邊生活也放心。再次,日本和中國(guó)的文化有很多相似的地方,許多地方的中國(guó)味道比中國(guó)還濃,我在那里從沒感到文化上的陌生。

但是,你在那邊工作的話,也有很多不利的條件需要克服:

1)日本人的敬業(yè)精神對(duì)于人的要求很高,我深有體會(huì),如果想去工作要努力再努力啊。

2)日常生活中日本人對(duì)于中國(guó)人很友好(和中國(guó)媒體的輿論導(dǎo)向相反,除了不入主流的極右報(bào)紙,對(duì)于侵華歷史也從來沒見有人肯定的,雖然也沒有人給我跪地謝罪),但是要真正進(jìn)入他們的內(nèi)心世界,交到真朋友很難。

3)日本社會(huì)等級(jí)制度森嚴(yán),這個(gè)讓我比較難受。

最后一點(diǎn),絕大部分本土生活的日本人很佩服品德好、素質(zhì)高的中國(guó)人,這樣的中國(guó)人可以受到崇拜的禮遇。而且,如果你英文說得好,無論哪個(gè)國(guó)家就業(yè),日本人都很服你的。

8、現(xiàn)在看來日語(yǔ)的就業(yè)形勢(shì)還不錯(cuò),4年后會(huì)怎么樣誰(shuí)也說不準(zhǔn)。 但是我建議這位同學(xué),語(yǔ)言這個(gè)東西,功夫是過硬的的。聽說讀寫樣樣精通才是主要的。不管4年后會(huì)增加多少學(xué)日語(yǔ)的人,但是我相信只要你的語(yǔ)言水平夠高的話,不會(huì)愁找不到工作的。

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用六

日語(yǔ)翻譯日文簡(jiǎn)歷履歴書氏 名 婁 巍 印

生年月日 昭和46 年 4 月 15 日生 満(40 )歳

ふりがな コクリュウコショウチチハルシリュウスナクコウハマカイドウニヒャクジュウイチクミ (自宅電話)

現(xiàn) 住 所 〒161005

黒竜江省チチハル市竜砂區(qū)湖浜街道251組 0452-8977900

(攜帯電話)

e-mail 136-9452-4815

ふりがな (連絡(luò)先電話)

連 絡(luò) 先 〒 (現(xiàn)住所以外に連絡(luò)を希望る場(chǎng)合のみ記入)年 月 學(xué)歴?職歴(各別にまとめ書く)

1990 4 東京工學(xué)校付屬日本語(yǔ)學(xué)校 入學(xué)

1992 3 東京工學(xué)校付屬日本語(yǔ)學(xué)校 卒業(yè)

1992 4 流通経済大學(xué)校 入學(xué)

1996 3 流通経済大學(xué)校 卒業(yè)

1996 4 村栄商事 入社

20xx 4 村栄商事 退社

20xx 5 中信商事 入社

20xx 3 中信商事 退社

免許 普通免許

資格 日本語(yǔ)1級(jí)日本語(yǔ)につい、喋ると、書くと、通訳、翻訳、と上手くできま。志望の動(dòng)機(jī)私は日本に20年間近く住んでいました、日本の社會(huì)、日本の文化、日本の禮儀に深く理解し、まだ強(qiáng)い繋がりがありま。

日本の會(huì)社15年仕事しまし、會(huì)社にいる時(shí)代、主に海外貿(mào)易仕事しました。

主題日語(yǔ)實(shí)訓(xùn)翻譯心得體會(huì)實(shí)用七

尊敬的領(lǐng)導(dǎo):

您好!我叫,是***大學(xué)商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)的。作為一名即將步入社會(huì)的畢業(yè)生,我向往一份能展示自己才華,實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的職業(yè),為此我向貴單位坦誠(chéng)自薦。

我個(gè)性開朗活潑,興趣廣泛;思路開闊,辦事沉穩(wěn);關(guān)心集體,責(zé)任心強(qiáng);待人誠(chéng)懇,工作主動(dòng)認(rèn)真,富有敬業(yè)精神. 在三年的學(xué)習(xí)生活中, 我很好的掌握了專業(yè)知識(shí).在學(xué)有余力的情況下,我閱讀了大量專業(yè)和課外書籍,使我懂得也是我一直堅(jiān)信的信念:只有努力去做,我一定會(huì)成功的!

三年大學(xué)生活,造就了我勇于開創(chuàng)進(jìn)取的創(chuàng)新意識(shí)。課堂內(nèi)外拓展的廣博的社會(huì)實(shí)踐、扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí)和開闊的視野,使我更了解社會(huì);在不斷的學(xué)習(xí)和工作中養(yǎng)成的嚴(yán)謹(jǐn)、踏實(shí)的工作作風(fēng)和團(tuán)結(jié)協(xié)作的優(yōu)秀品質(zhì),我相信我的能力和知識(shí)正是貴單位所需要的,我真誠(chéng)渴望,我能為單位的明天奉獻(xiàn)自己的青春和熱血!

此致

敬禮!

求職者:

您可能關(guān)注的文檔