
- 時間:2023-11-12 12:25:44
- 小編:ZTFB
- 文件格式 DOC


無論是學生還是職場人士,寫心得體會都是一種重要的學習和工作方式,有助于培養(yǎng)批判性思維和思考能力。寫心得體會要注意簡練明了,突出主題,突出個人的有益體驗和收獲。如果你對寫心得體會感到困惑,不如看看下面這些范文,或許能夠解決你的問題。
英語翻譯實訓心得體會篇一
一、實訓目的:
1、熟悉手工焊錫的常用工具的使用及其維護與修理,基本掌握手工電烙鐵的焊接技術,能夠獨立的完成簡單電子產品的安裝與焊接,熟悉電子產品制作過程及主要工藝。
2、掌握電子組裝的基本技能。
3、掌握電子元器件的識別及選擇。
4、學習焊接電路板的有關知識。
5、看懂收音機的安裝圖,學會動手組裝和焊接收音機。
6、看懂充電器的安裝圖,學會動手組裝和焊接充電器。
7、了解電子產品的焊接。
二、實訓要求。
1、要求學員熟悉常用電子元器件的識別,選用原則和測試方法。
2、要求學員練習和掌握正確與焊接的方法,熟悉焊接工具以及焊接材料的選擇。并了解工業(yè)生產中的電子焊接技術的發(fā)展,焊接的流程以及裝配整機的生產流程。
3、要求學員掌握收音機,充電器的裝配,焊接,調試。的基本操作技能,并對實際產品的制作,安裝,調試和檢測。
4、要求學員掌握了解電路板的基本知識,基本設計方法。
三、實訓內容。
(1)焊接訓練:
元器件:電路板、導線;
工具:電烙鐵、錫線;
焊接訓練時,首先加熱電烙鐵,然后根據老師的要求焊接導線。在焊接時特別要注意錫不能太多,否則易發(fā)生短路。焊接完后再利用萬用表進行檢測。
(2)組裝收音機(略)。
(3)組裝充電器(略)。
四、注意事項。
1、焊接的技巧和注意事項:
焊接是安裝電路的基礎,我們必須重視它的技巧和注意事項。
(1)焊錫之前應該先插上電烙鐵的插頭,給電烙鐵加熱。
(2)焊接時,焊錫與電路板、電烙鐵與電路板的夾角成45度,這樣焊錫與電烙鐵夾角成90度。
(3)焊接時,焊錫與電烙鐵接觸時間不要太長,以免焊錫過多或是造成漏錫;也不要過短,以免造成虛焊。
(4)元件的腿盡量要直,而且不要伸出太長,以1毫米為好,多余的可以剪掉。
(5)焊完時,焊錫呈圓滑的圓錐狀,而且還要有金屬光澤。
2、手工插旱元器件的原則:
先焊矮的元件,在焊稍高的,最后焊的元件以及:先焊小元件,后焊體積大的元件;焊接時錫量適中,避免漏焊虛焊和橋接等故障的發(fā)生。不必將所有的元件都插上在焊接,而是插一部分,(必須保證元件插對位置)。焊接好,并剪掉管腿。
通過一個星期的學習,我覺得自己在以下幾個方面與有收獲:
1、對電子工藝的理論有了初步的系統(tǒng)了解。我們了解到了焊普通元件與電路元件的技巧、印制電路板圖的設計制作與工藝流程、工作原理與組成元件的作用等。這些知識不僅在課堂上有效,對以后的電子工藝課的學習有很大的指導意義,在日常生活中更是有著現實意義。
2、對自己的動手能力是個很大的鍛煉。實踐出真知,縱觀古今,所有發(fā)明創(chuàng)造無一不是在實踐中得到檢驗的。沒有足夠的動手能力,就奢談在未來的科研尤其是實驗研究中有所成就。在實訓中,我鍛煉了自己動手技巧,提高了自己解決問題的能力。比如做收音機組裝與調試時,好幾個焊盤的間距特別小,稍不留神,就焊在一起了,但是我還是完成了任務。
3、對印制電路板圖的設計實訓的感受。焊接挑戰(zhàn)我得動手能力,那么印制電路板圖的設計則是挑戰(zhàn)我的快速接受新知識的能力。在我過去一直沒有接觸過印制電路板圖的前提下,用一個下午的時間去接受、消化老師講的內容,不能不說是對我的一個極大的挑戰(zhàn)。
在實訓過程中,我熟悉了印制電路板的工藝流程、設計步驟和方法。可是我未能獨立完成印制電路板圖的設計,不能不說是一種遺憾。這個實訓迫使我相信自己的知識尚不健全,動手設計能力有待提高。
兩周的實訓短暫,但卻給我以后的道路指出一條明路,那就是思考著做事,事半功倍,更重要的是,做事的心態(tài),也可以得到磨練,可以改變很多不良的習慣,例如:一個工位上兩個同學組裝,起初效率低,為什么呢?那就是沒有明確分工,是因為一個在做,而另一個人似乎在打雜,而且開工前,也沒有統(tǒng)一意見,彼此沒有應有的默契。而通過磨合,心與心的交流以及逐漸熟練,使我們學到了這種經驗。
實訓這幾天的確有點累,不過也正好讓我們養(yǎng)成了一種良好的作息習慣,它讓我們更充實,更豐富,這就是一周實訓的收獲吧!但愿有更多的收獲伴著我,走向未知的將來。
英語翻譯實訓心得體會篇二
近年來,隨著旅游業(yè)的快速發(fā)展以及不斷增加的海外游客,旅游英語翻譯的需求呈現出快速增長的趨勢。為了提高翻譯專業(yè)學生的實際能力,我校金融與國際貿易學院開設了旅游英語翻譯實訓課程。該課程的目的是通過實踐操作和模擬情境,培養(yǎng)學生英語翻譯和口譯的技能,使其具備在旅游行業(yè)中進行英語交流和翻譯的能力。
第二段:實訓過程和方法的介紹。
旅游英語翻譯實訓分為兩個主要方面:英語翻譯和口譯。英語翻譯主要通過翻譯旅游景點介紹、游客手冊等文本來進行。這些文本通常包含大量的旅游詞匯和專業(yè)名詞,具有一定的難度。通過這樣的實訓,學生可以提高翻譯的準確性和流利度。而口譯的實訓則通過模擬真實的情境,如導游解說、接待游客等,使學生能夠在現實場景中進行英語交流和翻譯。這樣的實訓使學生更好地適應了旅游行業(yè)的工作。
第三段:實訓中的收獲和提高。
通過旅游英語翻譯實訓,我收獲了很多。首先,我的英語水平得到了顯著的提高。通過翻譯大量的旅游文本,我拓寬了自己的詞匯和語法知識,同時也增強了對語言表達的敏感性。其次,我在實踐中掌握了更多的翻譯技巧。例如,如何準確地理解和轉換專業(yè)名詞,如何在短時間內準確地翻譯出長句,這些都是實踐中學習到的寶貴經驗。最重要的是,我克服了英語交流的緊張情緒。通過參與模擬情境的口譯實訓,我逐漸擺脫了面對陌生人英語表達時的不自信感,能夠更加自如地進行英語交流。
第四段:實訓中的困難和問題。
然而,在實訓過程中也遇到了不少困難和問題。首先是語言障礙。旅游英語翻譯的專業(yè)名詞和術語很多,有時候相似的詞匯容易混淆,導致翻譯的不準確。其次是面對陌生情境的困惑。有時候面對一些非常具體和細節(jié)的問題時,我可能會覺得無從下手,導致翻譯或口譯出現錯誤。另外,時間壓力也是一個挑戰(zhàn)。旅游行業(yè)的特點決定了很多工作都需要在特定時間內完成,因此我需要不斷提高自己的翻譯速度和準確度。
第五段:總結和未來展望。
通過旅游英語翻譯實訓,我不僅提高了英語翻譯和口譯的能力,也增強了自信心和適應能力。在未來,我打算繼續(xù)努力,進一步提高自己的翻譯技巧和語言水平。同時,我也會更加關注旅游行業(yè)的發(fā)展和需求,深入了解相關的國際標準和規(guī)則,以提供更好的翻譯服務??傊?,旅游英語翻譯實訓是我大學生活中非常有意義的一部分,它不僅為我的職業(yè)發(fā)展奠定了基礎,也讓我對旅游行業(yè)有了更深入的了解和認識。
英語翻譯實訓心得體會篇三
我很榮幸的進入了一家外企,成了一名翻譯,雖然我是學的英語專業(yè),但是翻譯卻給我?guī)Я瞬簧俚睦щy,所以我還要不停的學習新的知識不斷的充實自己。
說到技能,翻譯是一項專業(yè)性很強的工作。筆譯是鍛煉一個人語言功底很好的方法,同時也是做好口譯的重要基礎。從口譯的角度說,如果語言文字有了比較堅實的基礎,接下來我認為表達和思維就至關重要。
練表達,一個好的方法就是視譯。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對性的材料,因此可以使得練習變得很有效率。在拿到材料以后應該調整好狀態(tài),想象自己就在翻譯的現場,給自己造成一定的壓力??吹讲牧现械闹形暮?,爭取在最短的時間內用最流利的語言表達出來。如果有哪些詞或句說得不通順或者結構不好,就可以記在筆記本上,之后可以向他人請教或者自己進行查找。通過反復的訓練,在表達方面便有可能取得較為明顯的進步。
練思維,在英譯中時,聽力是基礎,首先作為譯員,自己必須明白對方所要表達的內容。有了這個前提,接下來便是思考如何用精練的句子傳達出來,這對思維有著很高的要求。單單只是聽懂是遠遠不夠的,因為口譯譯員是一座溝通的橋梁,所以譯員的表達應該是工整的,讓受眾能夠非常順暢地理解對方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在這時就顯得至關重要。語言是不同的,但又是相通的。因此,兩種語言不應該有所偏頗。
但是不論是表達抑或是思維,翻譯最需要的勤學苦練,在不斷的學習中不斷地提高。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會落伍的翻譯的最重要的前提。在翻譯處這幾個月以來,我的另一個很深的體會便是處里的同事時時刻刻都在學習新的知識,新的說法,新的詞匯,我覺得正是這種精神讓他們成為優(yōu)秀的翻譯,我想作為新入部的公務員,更應該時刻謹記學習的重要性,不斷地向前看。
還有,作為翻譯,語言只是一個重要地前提,而博學則可以為翻譯工作提供堅實的知識理論的保證。在進行翻譯工作的過程中,一定會接觸到各個領域,如果不去進行查找學習,那么在翻譯的時候可能就會出現只翻出了表面,而沒有把其中真正的內涵傳達到。有時更有甚者,會鬧出一些不應該有的笑話。所以在平時多涉獵一些其他方面的知識是對翻譯工作的一種知識儲備。因此可以說,一個好的譯員應該是一個博學的人。
英語翻譯的學習需要廣泛的知識儲備,所以平時的積累的也是很重要的,這就是我個人學習英語翻譯的一些體會,當然我還有一個很好的學_臺,就是這份翻譯的工作,所以我一定會努力完成我的工作。
英語翻譯實訓心得體會篇四
第一段:介紹實訓背景和目的(大約200字)。
在現代社會,旅游已成為人們生活中不可或缺的一部分。然而,隨著全球化的發(fā)展,國際旅游交流越來越頻繁,旅游英語翻譯的需求也越來越大。為了提高同學們的外語翻譯能力,學校決定開設旅游英語翻譯實訓課程。我們參加了為期一周的實訓,通過這次實訓,我們的翻譯水平得到了顯著提高。
第二段:回顧實訓內容和方法(大約200字)。
實訓內容主要包括了旅游英語翻譯的基本知識、技巧和實踐操作。老師為我們講解了旅游行業(yè)的背景和專業(yè)術語,并通過許多案例和實例來講解翻譯的具體方法。我們還進行了一些實踐操作,模擬了真實的旅游翻譯場景,以此提升我們的實際應用能力。此外,老師還鼓勵我們積極參與課堂討論和小組活動,以增強我們的團隊合作和溝通能力。
第三段:實訓感受和收獲(大約300字)。
通過這次實訓,我深深地感受到了旅游英語翻譯的重要性。在實踐中,我學會了如何快速準確地翻譯旅游相關的文件和口譯。我了解到在翻譯過程中,不僅要翻譯文字,還要傳達出相關背景知識和文化內涵。這需要我們不斷地學習和積累。同時,我也體會到了團隊合作和溝通的重要性。在小組活動中,我們必須相互傾聽、尊重和信任,才能更好地完成任務。
在與老師和同學的互動中,我得到了很多啟發(fā)和幫助。通過和老師的討論,我深入了解到不同國家和地區(qū)的旅游特點和文化習俗,這為我將來的翻譯工作提供了豐富的素材。而在與同學的交流中,我們相互學習借鑒,共同進步。在思維碰撞和相互批評中,我發(fā)現了自己的不足之處,同時也收獲了很多寶貴的經驗和技巧。
第四段:總結實訓中的不足和建議(大約200字)。
盡管這次實訓取得了很好的效果,但我也意識到自己在旅游英語翻譯方面還有許多不足。首先,我發(fā)現自己的詞匯量還不夠豐富,這導致在某些情境下無法找到恰當的詞語表達。其次,我在實踐操作中有時會緊張,影響了翻譯的流暢度和準確性。最后,我還需要更多的機會來接觸各種不同類型和不同難度的翻譯任務,以提高自己的實際應用能力。
基于以上的不足,我建議在今后的實訓中可以加強詞匯的擴充和實踐操作的次數。通過更多的實際練習,我們能夠更好地掌握翻譯技巧和提升信心。
第五段:對未來應用的展望和個人期望(大約300字)。
通過這次實訓,我對旅游英語翻譯的重要性和挑戰(zhàn)有了更深入的了解。我相信,掌握好旅游英語翻譯技巧將對我未來的職業(yè)發(fā)展產生積極的影響。在將來,我希望能夠成為一名專業(yè)的旅游英語翻譯員,為更多的人提供優(yōu)質的翻譯服務。為了實現這個目標,我將不斷努力提高自己的翻譯水平,積極參加相關的培訓和實踐,拓寬自己的知識面和視野。
在學習和實踐中,我會保持積極的心態(tài)和對學習的熱愛,不斷克服困難和挑戰(zhàn)。我相信,只要堅持不懈,我一定能夠成為一名優(yōu)秀的旅游英語翻譯員。我期待著未來的工作和機會,用我的翻譯力量為旅游行業(yè)的發(fā)展做出貢獻。
英語翻譯實訓心得體會篇五
翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種語言翻譯成另一種語言,是很有成就感一項工作。
對于還沒出校門,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,翻譯的實訓就尤為重要,我們的翻譯實訓以筆譯為主,是為了檢查自己對翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強理論與實踐的結合。
通過翻譯實訓,我們可以進一步提高自己運用所學翻譯知識指導翻譯實踐、在翻譯過程中發(fā)現問題和解決問題的能力,還有提高查詢資料及團隊合作的能力。
這學期我們首次比較全面地接觸到了不同體裁的,比較專業(yè)的篇章翻譯,最大的感受當然就是明顯感覺到之前的練習都只是小打小鬧,這才是以后做翻譯時會真正面對的,太難了。
讓我印象比較深刻的有以下幾種體裁的翻譯:。
第一個就是旅游篇章的翻譯,這個最大的難點就是會隨機遇到很多的旅游景點的名字,如果平時沒有積累夠多的地名或當地歷史由來什么的,我們就會對這種文體的翻譯毫無反擊之力,只能坐以待斃。
然后就是科技文體的翻譯,這個的難點其實跟旅游的翻譯也相似,會碰到很多的科技專有詞匯,比如說翻譯到關于汽車的文章了,我們連汽車的組成部分的那些單詞都不會講,同上,這里也是詞匯積累的問題。
另外一個不僅僅是詞匯問題的文體,就是文學作品的翻譯,除了單詞的問題之外,一個很大的問題就是:既然是文學作品,那原文必定是很優(yōu)美的,無論是寫景還是僅僅抒情,我們中文的文學功底都已經不怎么樣了,更何況英語了,我們就只是會用那種很通俗的話翻譯文章,完全沒了原文中的那種氛圍、感覺。
總體算來,真的是沒有哪個文體是簡單的。
但,通過這些難題,我也對如何做好翻譯,如何提高翻譯水平有了更加深刻的理解和感悟。
首先,必須真正理解所要翻譯的材料;其次,用“忠實而通順”地傳達原作內容。
最后,再反過頭來校對一下譯文。
當遇到專業(yè)性比較強的文章時,開始都是一頭霧水,不知所措,無法理解原文的內容自然也就無法表達。
所以然后就上網查找相關的資料,了解一些背景知識,大概了解了文章大意之后,再逐字逐句地排難解疑,最后才能“忠實而通順”地翻譯出來。
實訓結束后,我發(fā)現我有以下的'不足任然存在:首先,詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經常遇到阻礙,所以充分利用了網絡和詞典等工具,查找出我所不能準確描述的關鍵詞句。
其次,是對一些復雜些的句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱。
再有,就是對一些專有詞匯不熟悉,及一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏,都使我的翻譯過程進展的不太順利。
另外就是如上一段最后說的要“忠實而通順”地表達,現在發(fā)現,其實我們的中文水平并沒有我們想的那么好,很多話翻出來雖然意思達到了,卻并不是“純正”的中文,關于這個,我還要通過讀大量的中文文章來解決。
而實訓結束后有收獲也是必然的,比如翻譯過程中遇到科技文體之類的不會,然后查詢之后就了解到了之前不知道的專業(yè)知識;在我們碰到難題不知道如何翻譯的時候,老師傳授給我們的翻譯技巧,給予我們相關的翻譯的經驗,增長了見識,拓寬了視野。
通過這學期的翻譯實訓,我也認識到想要成為一名合格的譯者,必須要在以下幾個方面狠下工夫:。
第三,知識面要廣,正如老師所講,作為一名譯者,要無條件對任何題材感興趣;第四,要熟悉并掌握基本的翻譯技巧,這個我們能從老師身上學到很多。
在今后的英語學習中,我會更加嚴格要求自己,在這四個方面多下工夫,爭取做一名合格的譯者。
英語翻譯實訓心得體會篇六
旅游英語翻譯是一個兼具挑戰(zhàn)和樂趣的領域,我在實訓過程中深切體會到了翻譯的重要性和技巧。接下來,我將分享我在實訓中的心得體會,從實踐中汲取經驗,不斷提升自己的翻譯能力。
第二段:學習與準備。
在實訓開始之前,我充分準備了相關的學習材料,并進行了系統(tǒng)的學習。我閱讀了許多關于旅游英語翻譯的書籍和文章,了解了專業(yè)術語和表達方式。我還加入了英語翻譯社團,與其他翻譯愛好者進行交流和討論,提高了自己的語言運用能力和翻譯技巧。
第三段:實踐與挑戰(zhàn)。
實訓中,我有幸參與了一些旅游英語翻譯的實際工作。這些工作包括翻譯旅游宣傳手冊、導游詞和游客問詢等。每個項目都有其獨特的挑戰(zhàn),在面對這些挑戰(zhàn)時,我想起了老師教給我們的翻譯準則和技巧。我學會了如何準確表達目的地的特色和風景,如何翻譯游客問詢中的專業(yè)術語并向他們提供準確的答案。雖然實踐中遇到了一些困難,但我相信挑戰(zhàn)能夠幫助我們不斷成長。
第四段:交流與合作。
翻譯實訓不僅僅是一個個人的工作,更需要與他人進行合作和交流。我參與了實訓團隊,與其他成員共同完成了翻譯項目。在交流中,我們互相學習、互相支持,不斷提高自己的翻譯技能和團隊合作能力。合作中,我也學會了傾聽和尊重他人的觀點,合理分配工作和責任,達到最佳的工作效果。
第五段:總結與展望。
通過這次旅游英語翻譯實訓,我收獲了許多寶貴的經驗和教訓。我意識到翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的表達。在將來的學習和工作中,我會繼續(xù)努力提升自己的翻譯水平,不斷積累專業(yè)知識和實踐經驗。我相信,只有不斷學習和實踐,我們才能在旅游英語翻譯領域中獲得成功。
總結:旅游英語翻譯實訓是一次寶貴的經歷,通過學習、實踐和交流,我不僅提升了翻譯能力,還增加了對旅游行業(yè)的了解。我相信,這次實訓對我未來的學習和職業(yè)發(fā)展有著重要的影響。我期待著繼續(xù)在旅游英語翻譯領域中不斷成長和進步。
英語翻譯實訓心得體會篇七
兩周的實訓在不知不覺中就結束了,我感覺自己還有好多東西要學,還有好多的東西不懂!這是我大學以來第三次實訓,每次實訓都感覺學到了好多東西!因為有足夠的時間動手操作,所以記的會非常牢固。不像平時上課時的匆忙,不能獨立完成,因為實際操作的少,早就忘光了!有實訓這樣的安排,把我們一學期學的東西系統(tǒng)的集中的進行訓練,對我們學習的提高發(fā)揮著重要作用!
在兩周的實訓里,通過查找相關書籍,搜索相關的一些資料。首先了解了局域組建,知道了局域網是在一個較小的范圍內,利用通信線路將眾多計算機及其外設連接起已達到數據通信和資源共享目地的網絡。然后學習了無線局域網設備選擇;利用無線ap組建辦公局域網,在交換機上劃分vlan,windows20xxserver的用戶管理以及windows20xxservedhcpdns服務器的建立與管理等。最后掌握windows20xxserveftp、web、流媒體服務服務器的建立與管理,對局域網進行常用安全防護和局域網維護及常見故障的診斷排除。
這次實訓,學到了很多,可以說讓我們對來學校兩年以來所學的網絡知識有了一個綜合性的認識和總結。原先以為網絡只是簡單的網線連接,現在明白了一個完整的網絡是那么復雜,需要很多必要的設備。我們認識到自己的不足就是對網絡的了解太少,都只是了解了一些表面上的東西,需要了解更深一些東西還得多看很多相關書籍。
實訓過程中過程中,總是會遇到很多不懂的問題,都是大家一起商量并解決的,讓我們明白了實訓的主要目的是通過不斷的學習來積累經驗,進而把書本的知識轉化為技能。所以這兩周的很值得,有好多東西向我們在招手,等待我們去努力,在以后的工作和生活中發(fā)展自己的優(yōu)勢,彌補自己的不足和缺陷。
時間像小馬車,過的飛快。轉眼間,為期四天的實訓就結束了。
在這幾天中,我學到了許多知識。令我印象最深刻的是電子電工這門課了。老師帶我們來到了教室,分配好了位置,我就迫不及待的想打開面前的“百拼電子世界”的盒子,可我還是忍住了。老師讓我們打開盒子,把蓋子放在上方,把說明書放在下方,把裝導線的盒子放在蓋子里,把絕緣板放在右上方,放在面前的是泡沫盒,里面裝的是各種各樣的器材。擺放完后老師教我們認識盒子里的材料。
接下來是組裝小燈泡的串聯和并聯電路,并聯只有一條電路,其中一個小燈泡壞了的話另一個小燈泡就不會亮了。串聯就不一樣了,它可是有2條電路的就算一個燈泡壞了,另一個燈泡也會繼續(xù)亮著。老師教我們“迷你紅綠燈”的拼裝,還教我們音樂門鈴的組裝方法。
學完這些后評優(yōu)的時間到了,考題是拼裝音樂門鈴。老師宣布開始后同學們都努力的在拼裝,第1名;第2名;第3名……眼看名次快被同學們搶走了“啪”開關被打開了,可音樂卻沒響起來,我檢查了以遍,原來是少了以根w2的導線可我剛裝好人數就已經滿了。
下面的時間都是熱我們自己拼裝的,我拼裝了以個“太空大戰(zhàn)”。
的門鈴聲。其他同學也拼了一些五花八門的鈴聲,漸漸的就下課了。
在這段快樂的時光中,也有令我遺憾的地方:因為天氣的原因就沒參加過高空的項目。這次實訓我非常開心,它給了我許多第1次,第1次自己洗一份;第1次做木工;第1次為自己包扎傷口……我想這幾天的生活會永遠印在我的心中。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
英語翻譯實訓心得體會篇八
為期一周的翻譯實訓又結束了,在此做個小結。
本學期沒有系統(tǒng)地開筆譯課,感覺很久沒翻譯了。
雖然有旅游、科技、商務等翻譯,但更多地是談理論方面的知識,或者是句子的翻譯,即便有篇章翻譯,機會也不多;自己本應該每天堅持翻譯練習的,也一直因為各種雜事,沒能實現。
翻譯實訓讓我們能夠騰出時間、靜下心來、系統(tǒng)練習翻譯。
第二,多練是王道,功夫在平時。
剛拿到文本時,會有種陌生的感覺,覺得不太適應,似乎有點不知從何下手。
經過練習及課堂討論,兩天下來,再做起來會覺得順手多了。
翻譯如此,做每一件事也是如此。
多練、多做總會是有收獲的,practicemakesperfect。
第三,從內容上看,本次翻譯主要是法律文本翻譯和小品翻譯。
說實話,法律文本的翻譯沒多大的心得體會,還是沒掌握其精髓,而小品翻譯體會很多。
以后,當談及小品翻譯時,我會記得我曾翻譯過小品之王–趙本山的小品,當我再次接觸小品翻譯時,心里也會有點底。
關于建議,想說兩點。
第一,翻譯實訓時間太短,我覺得翻譯實訓可以持續(xù)一個月,每周集中一次,量不在多,在于多練、保持翻譯的感覺。
第二,小組活動的形式可以靈活一點,不一定是固定的,每次人員的變動會激發(fā)同學們的積極性和創(chuàng)造性。
每次固定的話,總會有人像咸魚一樣(對事不對人),不問世事。
有時會想,為什么在中國,大多數學生的團隊合作反而會使效率低下呢?關鍵是我們的教育,從小我們就被教育,要埋頭看書,獨立思考,獨立完成作業(yè),做好自己該做的事。
我們已經習慣了一種獨立學習的模式。
而且,我們并不會重視自己想法的表露,抱著一種無所謂的態(tài)度,覺得自己心知肚明就好。
而西方小朋友則不同,他們從小就愛積極發(fā)言,表達自己的想法,發(fā)揮自己的創(chuàng)造性。
或許,新的一代會有新的表現吧,期待著。
不管道路多艱辛,我會努力走好每一步。
您可能關注的文檔
- 最新有關十八大學習心得體會及感悟(模板20篇)
- 最新醫(yī)學生崗前培訓的心得體會及感悟(大全19篇)
- 2023年教師轉變作風心得體會(實用8篇)
- 公安服務人民心得體會報告(模板12篇)
- 重病捐款倡議書(實用17篇)
- 黨章第三章心得體會(匯總19篇)
- 2023年干部能上能下心得體會實用(大全8篇)
- 最新拍攝紀錄片的心得體會總結(大全19篇)
- 2023年學習應知應會心得體會報告(精選19篇)
- 黨章第三章心得體會(大全18篇)
- 學生會秘書處的職責和工作總結(專業(yè)17篇)
- 教育工作者分享故事的感悟(熱門18篇)
- 學生在大學學生會秘書處的工作總結大全(15篇)
- 行政助理的自我介紹(專業(yè)19篇)
- 職業(yè)顧問的職業(yè)發(fā)展心得(精選19篇)
- 法治興則民族興的實用心得體會(通用15篇)
- 教師在社區(qū)團委的工作總結(模板19篇)
- 教育工作者的社區(qū)團委工作總結(優(yōu)質22篇)
- 體育教練軍訓心得體會(優(yōu)秀19篇)
- 學生軍訓心得體會范文(21篇)
- 青年軍訓第二天心得(實用18篇)
- 警察慰問春節(jié)虎年家屬的慰問信(優(yōu)秀18篇)
- 家屬慰問春節(jié)虎年的慰問信(實用20篇)
- 公務員慰問春節(jié)虎年家屬的慰問信(優(yōu)質21篇)
- 植物生物學課程心得體會(專業(yè)20篇)
- 政府官員參與新冠肺炎疫情防控工作方案的重要性(匯總23篇)
- 大學生創(chuàng)業(yè)計劃競賽范文(18篇)
- 教育工作者行政工作安排范文(15篇)
- 編輯教學秘書的工作總結(匯總17篇)
- 學校行政人員行政工作職責大全(18篇)
相關文檔
-
有關自來水公司更換水表的通知范文范本(5篇)
26下載數 601閱讀數
-
檢察機關開展法律監(jiān)督工作情況報告(精選9篇)
45下載數 247閱讀數
-
最新學生談戀愛檢討書800字(匯總19篇)
42下載數 742閱讀數
-
新疆維穩(wěn)心得體會精選(匯總15篇)
16下載數 712閱讀數
-
春天的故事閱讀心得體會和感想 春天的故事閱讀心得體會和感想作文(9篇)
21下載數 562閱讀數
-
最新春季小學值周總結(優(yōu)質8篇)
37下載數 979閱讀數