手機閱讀

中英文互譯文章 英漢文章互譯(4篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-01 08:38:42 頁碼:12
中英文互譯文章 英漢文章互譯(4篇)
2023-01-01 08:38:42    小編:ZTFB

無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧

關(guān)于中英文互譯文章(推薦)一

supplementary agreement

簽約方:

by and between:

(1)????????????? l.l.c. ( ? ? ? ? ? ? ? ?? ”授權(quán)方”)

地址:1000 flower street, glendale, galifornia 91201

l.l.c. ( ”licensor”) a delaware limited liability company, with its principal office located at ? ? ? ? ? ?? glendale, california 91201; and

(2)????????????? limited company( ? ? ? ? ? ?? 被授權(quán)方”)

地址:中國廣州市

guang zhou camsing limited company ( ” licensee”) with its principal office located at ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? guangzhou, china.

鑒于,

as,

(a)?20__年3月12日,???????????? 與?????????? 就??????????? 事宜達成一致意見,簽署了《品牌授權(quán)協(xié)議》(以下稱“原協(xié)議”),協(xié)議有效期間自20__年1月1日起至20__年12月31日止;

on march 12, 20__ , ? ? ? ? ? ?? and ? ? ? ? ? ? ? ?? entered into a merchandise license agreement (hereinafter referred to as “initial agreement”) for “kung fu panda 2”, with the period starts from january 1, 20__ to december 31, 20__;

(b)?原協(xié)議約定的授權(quán)使用費為27萬美金,并應(yīng)于20__年8月31日前全額付清。于簽約時向支付了2.5萬美金預(yù)付款,剩余款項24.5萬美金至今未付;

according to initial agreement, usd $270,000 shall be fully paid by camsing to as licensing royalty on or before august 31, 20__. has paid usd $25,000 as advance as of the singing date of initial agreement, while the remaining usd $245,000 is still unpaid;

(c) 多次向催討未付款項,結(jié)合自身對授權(quán)品牌的實際使用情況,請求從未付款項中減免部分授權(quán)使用費。

has contacted camsing many times to collect remaining payments, while, considering about its actual application of merchandise license, requests for a deduction from the unpaid amounts.

故而,雙方經(jīng)友好協(xié)商對剩余款項的支付事宜達成如下補充協(xié)議:

therefore, both parties, through amicable negotiation, agree upon the payment of remaining unpaid usd $245,000 as following:

1. ? ? ?? 同意免除自20__年1月1日起至20__年12月31日的授權(quán)使用費81,666美金;減免之后,camsing應(yīng)付的款項為163,334美金(計算方式:245,000 -81,666=163,334)。同意,按本協(xié)議約定支付減免后的授權(quán)使用費163,334美金后,不再向主張任何費用,包括但不限于授權(quán)使用費、違約金等。

agrees to exempt license royalty usd $81,666 of the period from january 1, 20__ to december 31, 20__, that is shall pay usd $163,334 to after the exemption. in the event that has fully paid the remaining license royalty usd $163,334 after exemption according to provisions hereunder, agrees that it will not claim any ge against , including but not limited to license royalty, penalty, etc.

2.??????? 支付方案:應(yīng)自20__年7月1日起至11月30日止的5個月內(nèi)分五期還清全部款項163,334美金,具體付款方案如下:

20__年7月17日前?20__年8月15日前?20__年9月15日前?20__年10月15日前?20__年11月15日前

usd $30,000?usd $30,000?usd $30,000?usd $30,000?usd $43,334

合計?usd $163,334

payment scheme: shall pay off the remaining usd $163,334 by five payments within the period from july 1, 20__ to november 30, 20__, the payment scheme is as following (all payments should be made on or before corresponding stipulated dates):

july 17, 20__?august 15, 20__?september 15, 20__?october 15, 20__?november 15, 20__

usd $30,000?usd $30,000?usd $30,000?usd $30,000?usd $43,334

total amount?usd $163,334

3.??????? 前述款項的支付均應(yīng)匯入指定的如下賬戶:

銀行信息:????????

收? 款? 人:??????

賬???????? 號:???????

aba???? 號:????????

銀行代碼:????????

聯(lián)? 系? 人:???????

合約幣種:????????

the stated payments shall be paid to the following ac specified by :

bank information: bank of america

beneficiary:?

ac no.:

aba no.:

swift code:?

attention:?

contract currency: united states dollars.

4. ? ? ? 應(yīng)嚴格按照分期付款計劃執(zhí)行,如有一期逾期支付則視為違約,屆時剩余應(yīng)付款項的支付期限立即到期,并且原先減免的20__年度81,666美金的授權(quán)使用費不再減免,將一同并入應(yīng)付款項由立即一次性全額支付,同時,還應(yīng)按未付款項總金額每日萬分之五的標(biāo)準向支付逾期付款違約金。

shall strictly abide by the payment scheme, otherwise, even one payment delay shall be deemed as breach of contract, upon the payment term of remaining amounts shall expire immediately, besides, the exemption of usd $81,666 for year 20__ shall be cancelled and calculated into the remaining unpaid amounts, which shall be fully paid in a lump sum by camsing promptly. meanwhile, shall pay a penalty at a rate of 0.5‰ per day of due total amount for late payment.

5.??????? 法律適用及爭議解決:本協(xié)議適用中國法律。凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,均應(yīng)提交至深圳國際仲裁院(scia)按照其仲裁規(guī)則進行仲裁,屆時敗訴方應(yīng)承擔(dān)對方為解決本爭議而產(chǎn)生的一切合理費用,包括但不限于仲裁費、律師費、差旅費、評估費、調(diào)查費、鑒定費等相關(guān)費用。

applicable law and dispute resolution: this agreement shall be governed by the laws of china. any dispute arising from or in connection with this agreement shall be submitted to shenzhen court of international arbitration (scia) for arbitration according to scia’s arbitration rules, and the losing party shall bear all reasonable ges of the other party concerning dispute resolution, including but not limited to arbitration fees, lawyer’s fees, business trips costs, evaluatioges, investigation fees, appraisal costs, etc.);

6.??????? 本協(xié)議生效后,即成為原協(xié)議不可分割的組成部分,與原協(xié)議具有同等法律效力。除本協(xié)議對于剩余應(yīng)付款項的約定外,原協(xié)議的其余部分應(yīng)完全繼續(xù)有效。如本協(xié)議與原協(xié)議發(fā)生沖突時,以本協(xié)議為準。

this agreement, after its entry into force, becomes an integral part of the initial agreement and has the same legal effect. except for the provisions about the remaining unpaid payment stipulated herein, other provisions of the original agreement shall remain in full effect. in case of any discrepancy, this agreement shall prevail.

7.??????? 本協(xié)議為中英文版本,如有不符,以中文版本為準。

this agreement is written in chinese and english. in case of any discrepancy, the chinese version shall prevail.

8.?本協(xié)議一式貳份,經(jīng)雙方蓋章及代表人簽字后生效,雙方各執(zhí)壹份,具有同等法律效力。

this agreement is prepared in duplicate and shall enter into force upon chops and signatures of the authorized representatives; each party holds one copy, with the same legal effect.

(signing page with no text below)

signed by ??)?

duly authorised for and on behalf of ?name?)?

l.l.c.

date:?)

)?signature

(簽字、蓋章)

signed by ??)?

duly authorised for and on behalf of ?name?)?

company?)

)?signature

date:

(簽字、蓋章)

關(guān)于中英文互譯文章(推薦)二

金融借貸合同范本(中英文對照)

金融借貸合同范本(faca a cac d)貸款方(xxxd)身份證件號碼(d b.)地址(a)電話()借款方(b)法定代表人(xxxxxxxxxa) 職務(wù)()地址(a)電話()借款方是一家從事生產(chǎn)銷售噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品;(砂石品業(yè)務(wù))的公司: b xxxa afac ad a f a- ( b);借款方因生產(chǎn)經(jīng)營需要,向貸款方借款。雙方本著互惠互利的目的,友好協(xié)商,特制訂本合同。f

dc ad a, b d

b f xxxd. f a bf, b a ag

ccd

cac.

第一條 借款金額 ac 1 a f a借款金額280,000美元 (大寫:貳拾捌萬美元)$280,000(caa :

dd eg ad

da)貸款方在簽訂本書面合同之前,已向借款方提供280,000美元貸款。借款方在此確認已經(jīng)收到貸款方通過銀行轉(zhuǎn)賬方式提供的280,000美元貸款。 xxxd ag

adac a $280,000

b

gg f

cac. b b cf a

a xxxcd a $280,000 adacd b xxxd g ba af.

第二條 借款用途ac 2 c f 本合同所約定的貸款僅用于借款方生產(chǎn)銷售砂石品業(yè)務(wù),不得挪作它用。 a f

f b‘ b ad a

b aad f .

第三條 利率及還款期ac 3 ad xxxa

1. 如果借款方在合同約定的還期限內(nèi)還清借款,貸款方則不收取借款利息。 xxxd ag a

b aab

a f f a b

dxxxfa f xxxa.

2. 借款方應(yīng)按照以下還款期向貸款方償還借款: b ag

a a

xxxd

accdac

fg xxxa cxxxd:在本合同簽訂之日起十二個月內(nèi)償還借款 美元;xxxa d

bxxxf da 12

f da f

ag.在本合同簽訂之日起二十四個月內(nèi)償還借款 美元;xxxa d

bxxxf da 24

f da f

ag.在合同簽訂之日起三十六個月內(nèi)償還借款 美元。xxxa d

bxxxf da 36

f da f

ag.

3. 借款方應(yīng)根據(jù)貸款方合理要求的時間、場所和方式還款。a xxxa a b ad a ad ac ad

a xxxaab d b xxxd.

第四條 管理費用ac 4 aag f

1.借款方同意在借款期內(nèi),向貸款方支付管理費用,管理費用的金額為借款方砂石品業(yè)務(wù)銷售總額

1.4%. b ag

a

xxxd a

xxxa

1.4% f a c xxxcd b b, f a f b, dg f a.

2. 借款方同意按第

4.3條約定自每一財務(wù)季度結(jié)束之日起____日內(nèi)向貸款方支付管理費用,付款時間表如下:bc

ca

4.3 b ag

a aag f

xxxd

aa

bxxxf da 30 da fg d f faca a

accdac

fg a cxxxd:每年____月____日至____月三十____日期間的管理費用;aag f cacad f d 1 aa – 31 ac xxxac a.每年____月____日至____月____日期間的管理費用;aag f cacad f d 1 a – 30 xxxac a.每年____月____日至____月____日期間的管理費用;aag f cacad f d 1

– 30 xxxxxxb xxxac a.每年____月____日至____月三十____日期間的管理費用。aag f cacad f d 1 cb – 31 dxxxcxxxb xxxac a.

3.本合同簽訂之日起的首個季度管理費用自________年____月____日起正式開始計算。aag f d

c f faca a

c da f

ag fa

bxxxc d

da f .

4. 如果借款方在本合同簽訂之日起兩年內(nèi)提前還清借款280,000美元,借款方支付管理費用的義務(wù)自合同簽訂之日起兩年后終止。 ca b a a $280,000

2 a f da f

ag bga

a aag f

cxxxa a d f 2 a d.

第五條 浮動抵押 ac 5 fag gag

1. 借款方以其現(xiàn)有的和將來擁有的生產(chǎn)設(shè)備、原材料、成品和半成品向貸款方提供抵押。 b ag

gag

xxxd a , a aa, fd ad fd gd d

ad

f b b.

2.《抵押物清單》對抵押物價值的約定,并不作為貸款方依本合同對抵押物進行處分的估價依據(jù),也不構(gòu)成貸款方行使抵押權(quán)的任何限制。 a f gagd ad

a b dd a c f a

a a

gag‘ g, xxxd xxxxxxc

g.

3. 抵押物的相關(guān)有效證明和資料由當(dāng)事人確認封存后,由借款方交與貸款方保管,但法律法規(guī)另有規(guī)定的除外。bc

a a ad xxxga, a fa ad cxxxfca

c f gagd a b add b b

xxxd af xxxad.

4. 浮動抵押擔(dān)保的范圍為本金、利息、管理費、違約金、賠償金以及實現(xiàn)債權(quán)所發(fā)生的一切費用,包括但不限于訴訟費、公證費、仲裁費、律師費、財產(chǎn)保全費、差旅費、執(zhí)行費、評估費、拍賣費等。 fag gag f xxxc ca, , aag f, ca, ad a c ag f xxxfc f xxxd‘ g a

cac, cdg b

a c f, c f aa, aba f, a f, f f cd, ag , c c f, a f ad ac f.

5. 借款方應(yīng)自本合同簽訂之日起____日內(nèi)向有關(guān)部門辦理本合同的審批、備案和登記等事宜,所產(chǎn)生的費用由借款方承擔(dān)。 b a a f ada aa, xxxcd-g ad xxxga

f

da f gg f

cac.

6. 借款方應(yīng)當(dāng)合理使用和妥善保管抵押物,如抵押物的價值比本合同簽訂時的評估價減少15%以上的,借款方應(yīng)當(dāng)在____日內(nèi)通知貸款方。貸款方有權(quán)要求借款方繼續(xù)提供相應(yīng)擔(dān)?;蛘咛崆斑€款。 b a ad gagd

a xxxaab a,

ca a f gagd a b xxxdcd b 15% f agd a a da f gg

cac, b a f xxxd. xxxd

d

b f aa xxxc

f xxxa xxxda.

7. 貸款方在借款方發(fā)生以下情形之一時,可以行使抵押權(quán): xxxd

d

xxxxxxc

gag‘ g,

fg ca:

(1)借款方違反本合同所約定的義務(wù); b

dxxxfa f

bga f;

(2)經(jīng)營情況嚴重惡化、減少注冊資本; b‘ b a dxxxxxxad

xxxdcd xxxgd caa.

(3)借款方分立、合并; b

b

a b d

xxxgd;

(4)借款方涉及重大糾紛訴訟,涉案標(biāo)的30萬元人民幣以上; b

d

a a ga

a d f c a

ab 300,000b.

(5)借款方破產(chǎn)、歇業(yè)、解散、被停業(yè)整頓、被吊銷營業(yè)執(zhí)照; b

bac

g ba, c , d, a b ad

d b

a adad

a

c d;

(6)借款方住所或法定代表人發(fā)生變更; b ac

xxxga xxxxxxxxxa a b cagd;

(7)其他因借款方原因可能導(dǎo)致貸款方擁有抵押權(quán)無法實現(xiàn)的情形。 xxxd cd

xxxfc gag‘ g bxxxca f a d

b.借款方發(fā)生或很可能發(fā)生以上情形之一的,貸款方書面通知借款方之日為浮動抵押財產(chǎn)確定之日。若借款方不簽收通知回執(zhí)的,貸款方有權(quán)按本合同

第十四條所示方法通知,視為乙方已經(jīng)收到。f a ca ab ad cc

a

cc, fag gag c

bg fd gag a da f c b xxxd. f b xxxf

g xxxc,

dd

a xxxcd c b xxxd

accdg ac 1

4.

第六條 陳述與保證ac 6 a ad aa借款方在此陳述并保證以下事項屬實,否則承擔(dān)欺詐的法律責(zé)任: b b ad aa a fg fac,

a b ab f fad.

1.借款方是本合同項下抵押財產(chǎn)完全的、有效的、合法的所有者;該抵押財產(chǎn)不存在權(quán)屬方面的爭議。 b a , ad ad xxxga f gagd

a d

ca.

2. 本合同項下抵押財產(chǎn)不存在瑕疵。 dxxxfc

gagd .

3. 本合同項下的抵押財產(chǎn)依法可以設(shè)定抵押,設(shè)立本合同的抵押不會受到任何限制。 gagd a xxxga aaab f gag

a a.

4. 本合同項下的抵押財產(chǎn)未被依法查封、扣押。 gagd a‘ b xxxad

d.借款方在此保證在合同存續(xù)期間,未經(jīng)貸款方書面同意,不從事以下行為: xxxd‘

c, b b aa a dg f

cac,

1. 對公司的利潤進行分紅;a a d

c f

f

axxxd;

2. 在一個財務(wù)季度內(nèi)購買價值合計25,000美元以上的生產(chǎn)設(shè)備; ac a aggxxxga f a $25,000

f a

a caxxxda a;

3. 對抵押財產(chǎn)再次設(shè)立抵押、質(zhì)押或者出租、贈予抵押財產(chǎn)。xxxgag, xxxgag,

g gagd

a ;

第七條 經(jīng)銷ac 7 db借款方同意貸款方在本合同約定的條件下,在世界范圍內(nèi)銷售借款方生產(chǎn)的噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品(“砂石產(chǎn)品”) b ag a xxxd a db “a-” ad “-” dc (“ dc”) a

d ad

a

f f f

ag.在本合同訂立之日至________年____月____日期間,借款方向貸款方出售砂石產(chǎn)品的價格不高于當(dāng)次交易時最近三個月借款方出售砂石產(chǎn)品的最低價格。 b ag a f da f

ag

31 dxxxcxxxb

dc

xxxd a a c

g a c f c

d dc

xxxda xxxcxxxdg 3

d.本條所賦予的經(jīng)銷權(quán)是非獨家經(jīng)銷權(quán)。 g cfd b

ca a -xxxc.貸款方同意在________年____月____日前,不向借款方簽訂本合同時已有的顧客出售砂石產(chǎn)品。該客戶名單以簽訂合同當(dāng)天本合同雙方書面確認的名單為準。 xxxd ag a

31 dxxxcxxxb

dc

a g c f b a f

ag.

c f b cfd

g b a f a f

ag a bdg xxxffc.

第八條 監(jiān)督檢查ac 8 貸款方和保證人有權(quán)檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調(diào)閱有關(guān)文件、賬冊和記賬憑證,查核物資庫存,生產(chǎn)情況以及其它與借款人的`清償能力有關(guān)的信息,必須給予方便。 xxxd ad a g

f a. b a d a d f fac

xxxd ad

cc a dc, accg b, accg c, , dc ad a fa xxxag

c f b.

第九條 違約責(zé)任ac 9 ab

1. 借款方不按合同規(guī)定的用途使用借款,貸款方有權(quán)提前收回全部貸款,對違約使用的部分,收取12%年的利息。

1. a f b aa a f ad , xxxd

d

g bac a xxxda ad

ca f

a f a aad a a f 12%a.

2.借款方如逾期不還借款,貸款方有權(quán)追回借款,并按0.05%每天加收罰息。a f b fa a a

, xxxd

d

g bac a xxxda ad

ca f dxxxad xxxa a a f 0.05% da.

第十條 法律適用ac 10 gg a本借款合同的效力、履行、變更、終止和解釋均適用 有關(guān)法律法規(guī)。 ad,xxxfac, dfca, a ad a f

cac a gd b a.

第十一條 爭議解決ac 11 d 對本合同的效力、履行、變更、終止或解釋發(fā)生爭議,由當(dāng)事人雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方同意向有管轄權(quán)的人民法院起訴。a d ag f ad,xxxfac, dfca,a

a f

cac, a b d b xxxga. f a ag cd

b xxxacd, b a ag

b d

c c a dc a.

第十二條 通知ac 12 c

1.貸款方指定本合同事宜的聯(lián)系人為 . xxxd a a aca f xxxc.聯(lián)系電話 ()傳真 (fa)地址 (a)電子郵箱 (ea)

2. 借款方指定本合同事宜的聯(lián)系人為 .

2. b a a aca f xxxc.聯(lián)系電話 ()傳真 (fa)地址 (a)電子郵箱 (ea)借貸雙方因履行本合同而相互發(fā)出或者提供的所有通知、文件、資料,均以本條所列明的地址、傳真送達,一方如果變更聯(lián)系人或其聯(lián)系方式,應(yīng)當(dāng)書面通知對方。a c, dc ad aa ag f xxxfac f

cac a b

cac ad b

ac. dg , f a cag

aca f xxxc f c

a‘ cac, a g c

a

accdac

ac.通過普通郵寄方式寄出的,在寄出的____日內(nèi)視為送達;通過掛號專遞方式寄出的,在簽收之日視為送達。a c a b dd d da af da f g , f ad dd,

aca da f xxxc.

第十三條合同生效與解釋 ac 13 ad ad a本合同一式五份,借貸雙方各執(zhí)一份,另外三份送有關(guān)部門審批、登記或備案,本合同自借貸雙方代表簽字之日起生效。 cac

ad

f c; xxxd ad b xxxxxxc d , c a f ada aa, xxxga

xxxcd-g.

cac c

fc f da

c

gd b xxxxxxxxxa f xxxac a.貸款方(xxxd)借款方(b)法定代表人(xxxxxxxxxa)簽訂日期:

關(guān)于中英文互譯文章(推薦)三

合同編號(contractno.):_______

簽訂日期(date):___________

簽訂地點(signedat):_________

買方:__________________________

thebuyer:________________________

地址:__________________________

address:_________________________

電話(tel):___________傳真(fax):__________

電子郵箱(e-mail):______________________

賣方:___________________________

theseller:_________________________

地址:___________________________

address:__________________________

電話(tel):_________傳真(fax):___________

電子郵箱(e-mail):______________________

買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

thesellerandthebuyeragreetoconcludethiscontractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:

1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(name,specificationsandqualityofcommodity):

2.數(shù)量(quantity):

允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)

3.單價(unitprice):

4.總值(totalamount):

5.交貨條件(termsofdelivery)fob/cfr/cif_______

6.原產(chǎn)地國與制造商(ryoforiginandmanufacturers):

7.包裝及標(biāo)準(packing):

貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。

thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/lershallbeliableforanydamasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas“donotstackupsidedown”,“keepawayfrommoisture”,“handlewithcare”shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.

8.嘜頭(shippingmarks):

9.裝運期限(timeofshipment):

10.裝運口岸(portofloading):

11.目的口岸(portofdestination):

12.保險(insurance):

由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。

insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______risksand__________additionalrisks.

13.付款條件(termsofpayment):

(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。

letterofcredit:thebuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthiscontractcomesintoeffect,terofcreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.

(2)付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

documentsagainstpayment:aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchangeonthebuyeranddeliverthedocumentsthroughsellersbankand______banktothebuyeragainstpayment,/ershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.

(3)承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。

documentsagainstacceptance:aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysafterthebuyersdeliversthedocumentthroughsellers,ankand_________banktothebuyeragainstacceptance(d/a___days)。thebuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.

(4)貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、crf、cif術(shù)語)。

cashondelivery(cod):thebuyershallpaytothesellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(thisclauseisnotappliedtothetermsoffob,cfr,cif)。

14.單據(jù)(documentsrequired):

賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

thesellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:

(1)標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。

fullsetofcleanonboardocean/combinedtransportation/landbillsofladingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;

(2)標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;

signedcommercialinvoicein______copiesindicatingcontractno.,l/cno.(termsofl/c)andshippingmarks;

(3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;

packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;

(4)由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;

certificateofqualityin_______copiesissuedby____;

(5)由______出具的數(shù)量證明書一式__份;

certificateofquantityin___copiesissuedby____;

(6)保險單正本一式__份(cif交貨條件);

insurancepolicy/certificatein___copies(termsofcif);

(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;

certificateoforiginin___copiesissuedby____;

(8)裝運通知(shippingadvice):賣方應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。

thesellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsno.__。

15.裝運條款(termsofshipment):

(1)fob交貨方式

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔(dān)。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負擔(dān)。

thesellershall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedinthecontract,advisethebuyerby_______ofthecontractno.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthatthebuyercanteravessel/ventoftheseller‘sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragegesthusincurredshallbefortheseller’sac.

(2)cif或cfr交貨方式

賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。

thesellershallshipthegoodsdulywithfrterms,thesellershalladvisethebuyerby_________ofthecontractno.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentforthebuyertoarrangeinsuranceintime.

16.裝運通知(shippingadvice):

一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。

thesellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyerofthecontractno.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_________within________hours.

17.質(zhì)量保證(qualityguarantee):

貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負責(zé)賠償。

thesellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificatioranteeperiodshallbe______monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodthesellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.

18.檢驗(inspection)(以下兩項任選一項):

(1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構(gòu)對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構(gòu)進行檢驗。

thesellershallhavethegoodsinspectedby______dermayhavethegoodsreinspectedby________afterthegoods,rrivalatthedestination.

(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。

themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncerrrivalofthegoodsattheportofdestination,thebuyershallapplytochinacommodityinspectionbureau(hereinafterreferredtoasccib)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/gesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthiscontract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithinsurancecompanyorshippingcompany,thebuyershall,within_____daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheseller,ofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththecontract,thebuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestccibtomakeasurvey.

19.索賠(claim):

買方憑其委托的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應(yīng)由賣方負擔(dān)。若賣方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認為賣方已接受買方索賠。

thebuyershallmakeaclaimagainsttheseller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertiimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptedifthesellerfailtoreplywithin______daysafterthesellerreceivedthebuyer‘sclaim.

20.遲交貨與罰款(latedeliveryandpenalty):

除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%.如賣方延期交貨超過合同規(guī)定__天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。

買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。

shouldthesellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withtheexceptionofforcemajeurecausesspecifiedinclause21ofthiscontract,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheselleragreetopayapenaltywheofpenaltyisgedat______%forevery______days,penalty,however,shallnotexceed_______%thesellerfailtomakedelivery______dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedinthecontract,thebuyershallhavetherighttocancelthecontractandtheseller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytothebuyerwithoutdelay.

thebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainstthesellerforthelossessustainedifany.

21.不可抗力(forcemajeure):

凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責(zé)任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買方有權(quán)撤銷合同。

thesellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightocculershalladvisethebuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin_____daysthereafterthesellershallsendanoticebycouriertothebuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobtheaccidentlastsformorethan_____daysthebuyershallhavetherighttocancelthecontract.

22.爭議的解決(arbitration):

凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當(dāng)時施行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

anydisputearisingfromorinconosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtochinainternationaleconomicandtradearbitrationcommission(cietac),shenzhencommission,forarbitrationinitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

23.通知(notices):

所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后__日內(nèi)書面通知另一方。

allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/hangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.

24.本合同使用的fob、cfr、cif術(shù)語系根據(jù)國際商會《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》。

thetermsfob、cfr、cifinthecontractarebasedonincotermsoftheinternationalchamberofcommerce.

25.附加條款(additionalclause):

本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。

conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause.

26.本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

thiscontractisdintwoerpartseachinchineseandenglish,ntractisin______copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

買方代表(簽字):________________________

representativeofthebuyer

(authorizedsignature):___________________

賣方代表(簽字):_________________________

representativeoftheseller

(authorizedsignature):____________________

關(guān)于中英文互譯文章(推薦)四

甲方:____________(以下簡稱“甲方”)

乙方:________________以下簡稱“乙方”)

甲乙雙方遵循自 愿、平等、誠信、互惠的原則,就乙方產(chǎn)品在甲方單位進行 合作經(jīng)營的具體事宜,達成如下協(xié)議:

一、雙方合作投放的產(chǎn)品:ttsg-3講解器

二、雙方確定的產(chǎn)品投放地點:____________________________

三、自簽訂協(xié)議后,乙方將所需設(shè)備及交與甲方向景 點游客租 用,講解器所有權(quán)屬乙方

四、自協(xié)議簽訂后,中英文講解詞由甲方編寫,并發(fā) 給乙方,乙 方負責(zé)免費制作中英文講解語音,在一年內(nèi)并可提供四 次的免費語音修改服務(wù),乙方根據(jù)甲方需要,也可只制作其 中一種語音。

五、合作模式及結(jié)算方式:雙方運營期間,由甲方全 權(quán)負責(zé)宣傳、推廣、服務(wù)等相關(guān)工作,乙方不參與經(jīng)營,只 提供設(shè)備。合同期內(nèi)按租用設(shè)備數(shù)量每單臺每日租金(_____元/ 臺)合作天數(shù)計算。甲方最底需要租用乙方臺設(shè)備,最底 合作期限為一年。租金每季度結(jié)算一次,由甲方于每季度最 后一天直接匯入乙方帳號。

六、設(shè)備的經(jīng)營、保管等均由甲方負責(zé),乙方負責(zé)產(chǎn)品 的維修,如 設(shè)備出現(xiàn)故障,甲方應(yīng)及時返回乙方,乙方另提供按租 用設(shè)備6: 1的比例免費提供備用機及耳機,方便故障機及 時更換。備用機乙方不收取租金。設(shè)備如有遺失,由甲方承 擔(dān),丟失設(shè)備甲方按 _______元/臺賠償甲方,乙方于每個季度 末清點機器數(shù)量。

七、合作時間:_______ 年 _____月 ____日至_______年____ 月____曰。合 作結(jié)束后,乙方有權(quán)全部收回投入的講解器。如雙方有 意繼續(xù)合作(繼續(xù)合作的形式,仍以本協(xié)議規(guī)定的主要規(guī)則 為核心)或采用其他方式延續(xù)合作,雙方可另訂協(xié)議。

八、此協(xié)議未盡事宜,雙方可協(xié)商解決。

九、此協(xié)議一式四份,自雙方簽字蓋章后生效,雙方各 執(zhí)二份。

甲方(公章):________乙方(公章):________

委托代理人:_______ 委托代理 人:_________

地址:_______________ 地址:___________

電話:______________ 電話: ____________

傳真:_____________ 傳真:___________

電子 郵箱:_________電子郵箱:____________

________年_____ 月____ 日_______年____ 月____曰

您可能關(guān)注的文檔