手機(jī)閱讀

一般瑕疵案件心得體會(huì)簡(jiǎn)短 案件瑕疵主要原因(3篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-10 11:49:37 頁(yè)碼:10
一般瑕疵案件心得體會(huì)簡(jiǎn)短 案件瑕疵主要原因(3篇)
2023-01-10 11:49:37    小編:ZTFB

體會(huì)是指將學(xué)習(xí)的東西運(yùn)用到實(shí)踐中去,通過實(shí)踐反思學(xué)習(xí)內(nèi)容并記錄下來的文字,近似于經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。大家想知道怎么樣才能寫得一篇好的心得體會(huì)嗎?下面是小編幫大家整理的優(yōu)秀心得體會(huì)范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

對(duì)于一般瑕疵案件心得體會(huì)簡(jiǎn)短一

簽約日期:

買方:

賣方:

本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購(gòu)進(jìn)以下商品:

「章名」 第一部分

1.商品名稱及規(guī)格

2.生產(chǎn)國(guó)別及制造廠商

3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi))

4.數(shù)量

5.總值

6.包裝(適合海洋運(yùn)輸)

7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé))

8.裝船時(shí)間

9.裝運(yùn)口岸

10.目的口岸

11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號(hào)、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。如系危險(xiǎn)及/或有毒貨物,賣方負(fù)責(zé)保證在每件貨物上明顯地標(biāo)明貨物的性質(zhì)說明及習(xí)慣上被接受的標(biāo)記。

12.付款條件:買方于貨物裝船時(shí)間前一個(gè)月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據(jù)在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。

13.其它條件:除非經(jīng)買方同意和接受,本合同其它一切有關(guān)事項(xiàng)均按第二部分交貨條款之規(guī)定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動(dòng)地優(yōu)先執(zhí)行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準(zhǔn)。

「章名」 第二部分

「章名」 /fas條件

14.1.本合同項(xiàng)下貨物的裝運(yùn)艙位由買方或買方的運(yùn)輸代理人___________租訂。

14.2.在fob條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。

14.3.在fas條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。

14.4.貨物裝運(yùn)日前10-15天,買方應(yīng)以電報(bào)或電傳通知賣方合同號(hào)、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱。以便賣方經(jīng)與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運(yùn)。賣方應(yīng)將聯(lián)系結(jié)果通過電報(bào)或電傳及時(shí)報(bào)告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預(yù)先通知賣方的日期提前或推遲到達(dá)裝運(yùn)港口,買方或其船運(yùn)代理人應(yīng)及時(shí)通知賣方。賣方亦應(yīng)與買方的運(yùn)輸代理或買方保持密切聯(lián)系。

14.5.如買方所訂船只到達(dá)裝運(yùn)港后,賣方不能在買方所通知的裝船時(shí)間內(nèi)將貨物裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)買方的一切費(fèi)用和損失,如空艙費(fèi)、滯期費(fèi)及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。

14.6.如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時(shí)通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在港口免費(fèi)堆存期滿后第十六天起由買方負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。

「章名」 15.c&f條件

15.1.賣方在本合同第8條規(guī)定的時(shí)間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國(guó)口岸的直達(dá)船。未經(jīng)買方事先許可,不得轉(zhuǎn)船。貨物不得由懸掛中國(guó)港口當(dāng)局所不能接受的國(guó)家旗幟的船裝載。

15.2.賣方所租船只應(yīng)適航和適貨。賣方租船時(shí)應(yīng)慎重和認(rèn)真地選擇承運(yùn)人及船只。買方不接受非保賠協(xié)會(huì)成員的船只。

15.3.賣方所租載貨船只應(yīng)在正常合理時(shí)間內(nèi)駛達(dá)目的港。不得無故繞行或遲延。

15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對(duì)超過15年船齡的船只其超船齡額外保險(xiǎn)費(fèi)應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。買方不接受船齡超過二十年的船只。

15.5.一次裝運(yùn)數(shù)量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應(yīng)在裝船日前至少10天用電傳或電報(bào)通知買方合同號(hào)、商品名稱、數(shù)量、船名、船齡、船籍、船只主要規(guī)范、預(yù)計(jì)裝貨日、預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間、船公司名稱、電傳和電報(bào)掛號(hào)。

15.6.一次裝運(yùn)一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長(zhǎng)應(yīng)在該船抵達(dá)目的港前7天和24小時(shí)分別用電傳或電報(bào)通知買方預(yù)計(jì)抵港時(shí)間、合同號(hào)、商品名稱及數(shù)量。

15.7.如果貨物由班輪裝運(yùn),載貨船只必須是______船級(jí)社最高船級(jí)或船級(jí)協(xié)會(huì)條款規(guī)定的相同級(jí)別的船級(jí),船只狀況應(yīng)保持至提單有效期終了時(shí)止,以裝船日為準(zhǔn)船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。買方絕不接受超過25年船齡的船只。

15.8.對(duì)于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時(shí)間商定具體金額。

15.9.賣方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時(shí)通知買方而造成買方的一切損失賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

「章名」 條件

在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負(fù)責(zé)貨物的保險(xiǎn),但不允許有免賠率。

「章名」 17.裝船通知

貨物裝船完畢后48小時(shí)內(nèi),賣方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買方合同號(hào)、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間。如因賣方未及時(shí)用電報(bào)或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時(shí)保險(xiǎn),賣方負(fù)責(zé)賠償買方由此而引起的一切損害及/或損失。

「章名」 18.裝船單據(jù)

18.a.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:

18.a.1.填寫通知目的口岸的__________運(yùn)輸公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝運(yùn)洋輪的清潔提單(如系c&f/cif條款則注明“運(yùn)費(fèi)已付”,如系fob/fas條款則注明“運(yùn)費(fèi)待收”)。

18.a.2.由信用證受益人簽名出具的發(fā)票5份,注明合同號(hào)、信用證號(hào)、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。

18.a.3.兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。

18.a.4.由制造商及/或裝運(yùn)口岸的合格、獨(dú)立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗(yàn)證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。

18.a.5.本交貨條件第17條規(guī)定的裝船通知電報(bào)或電傳副本一份。

18.a.6.證明上述單據(jù)的副本已按合同要求寄出的書信一封。

18.a.7.運(yùn)貨船只的國(guó)籍已經(jīng)買主批準(zhǔn)的書信一封。

18.a.8.如系賣方保險(xiǎn)需提供投保不少于發(fā)票價(jià)值110%的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。

18.b.不接受影印、自動(dòng)或電腦處理、或復(fù)印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)人手簽證明。

18.c.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。

18.d.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈(zèng)人背書后方可接受。

18.e.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。

18.f.對(duì)于c&f/cif貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長(zhǎng)或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一份。

18.g.賣方須將提單、發(fā)票及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨代理人_______________。

18.h.載運(yùn)貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄全套單據(jù)副本一份給買方,三份給目的口岸的對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。

18.i.賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據(jù)而使買方遭受的一切損失。

18.j.中華人民共和國(guó)境外的銀行費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。

「章名」 19.合同所訂貨物如用空運(yùn),則本合同有關(guān)海運(yùn)的一切條款均按空運(yùn)條款執(zhí)行。

「章名」 20.危險(xiǎn)品說明書

凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性能、運(yùn)輸、倉(cāng)儲(chǔ)和裝卸注意事項(xiàng)以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應(yīng)將此項(xiàng)說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的____________________運(yùn)輸公司。

「章名」 21.檢驗(yàn)和索賠

貨物在目的口岸卸畢60天內(nèi)(如果用集裝箱裝運(yùn)則在開箱后60天)經(jīng)中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局復(fù)驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司或船行負(fù)責(zé)者外,買方有權(quán)憑上述檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費(fèi)用包括檢驗(yàn)費(fèi)、利息及損失均由賣方負(fù)擔(dān)。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時(shí)如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。

「章名」 22.賠償費(fèi)

因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價(jià)及/或買價(jià)的差價(jià)、空艙費(fèi)、滯期費(fèi),以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。

「章名」 23.賠償例外

由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負(fù)責(zé)任。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。

「章名」 24.仲裁

雙方同意對(duì)一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭(zhēng)議,努力通過友好協(xié)商解決。在爭(zhēng)議發(fā)生之日起一個(gè)合理的時(shí)間內(nèi),最多不超過90天,協(xié)商不能取得對(duì)買賣雙方都滿意的結(jié)果時(shí),如買方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭(zhēng)議應(yīng)提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應(yīng)在中國(guó)北京舉行,并按中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)所制訂的仲裁規(guī)則和程序進(jìn)行仲裁,該仲裁為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非另有決定,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

賣方: ? ? ? ? ? ? ? ? 買方:

對(duì)于一般瑕疵案件心得體會(huì)簡(jiǎn)短二

合同號(hào)碼:

簽約日期:

買方:

賣方:

本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購(gòu)進(jìn)以下商品:

「章名」 第一部分

1.商品名稱及規(guī)格

2.生產(chǎn)國(guó)別及制造廠商

3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi))

4.數(shù)量

5.總值

6.包裝(適合海洋運(yùn)輸)

7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé))

8.裝船時(shí)間

9.裝運(yùn)口岸

10.目的口岸

11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號(hào)、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。如系危險(xiǎn)及/或有毒貨物,賣方負(fù)責(zé)保證在每件貨物上明顯地標(biāo)明貨物的性質(zhì)說明及習(xí)慣上被接受的標(biāo)記。

12.付款條件:買方于貨物裝船時(shí)間前一個(gè)月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據(jù)在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。

13.其它條件:除非經(jīng)買方同意和接受,本合同其它一切有關(guān)事項(xiàng)均按第二部分交貨條款之規(guī)定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動(dòng)地優(yōu)先執(zhí)行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準(zhǔn)。

「章名」 第二部分

「章名」 /fas條件

14.1.本合同項(xiàng)下貨物的裝運(yùn)艙位由買方或買方的運(yùn)輸代理人___________租訂。

14.2.在fob條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。

14.3.在fas條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。

14.4.貨物裝運(yùn)日前10-15天,買方應(yīng)以電報(bào)或電傳通知賣方合同號(hào)、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱。以便賣方經(jīng)與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運(yùn)。賣方應(yīng)將聯(lián)系結(jié)果通過電報(bào)或電傳及時(shí)報(bào)告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預(yù)先通知賣方的日期提前或推遲到達(dá)裝運(yùn)港口,買方或其船運(yùn)代理人應(yīng)及時(shí)通知賣方。賣方亦應(yīng)與買方的運(yùn)輸代理或買方保持密切聯(lián)系。

14.5.如買方所訂船只到達(dá)裝運(yùn)港后,賣方不能在買方所通知的裝船時(shí)間內(nèi)將貨物裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)買方的一切費(fèi)用和損失,如空艙費(fèi)、滯期費(fèi)及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。

14.6.如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時(shí)通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在港口免費(fèi)堆存期滿后第十六天起由買方負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。

「章名」 15.c&f條件

15.1.賣方在本合同第8條規(guī)定的時(shí)間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國(guó)口岸的直達(dá)船。未經(jīng)買方事先許可,不得轉(zhuǎn)船。貨物不得由懸掛中國(guó)港口當(dāng)局所不能接受的國(guó)家旗幟的船裝載。

15.2.賣方所租船只應(yīng)適航和適貨。賣方租船時(shí)應(yīng)慎重和認(rèn)真地選擇承運(yùn)人及船只。買方不接受非保賠協(xié)會(huì)成員的船只。

15.3.賣方所租載貨船只應(yīng)在正常合理時(shí)間內(nèi)駛達(dá)目的港。不得無故繞行或遲延。

15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對(duì)超過15年船齡的船只其超船齡額外保險(xiǎn)費(fèi)應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。買方不接受船齡超過二十年的船只。

15.5.一次裝運(yùn)數(shù)量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應(yīng)在裝船日前至少10天用電傳或電報(bào)通知買方合同號(hào)、商品名稱、數(shù)量、船名、船齡、船籍、船只主要規(guī)范、預(yù)計(jì)裝貨日、預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間、船公司名稱、電傳和電報(bào)掛號(hào)。

15.6.一次裝運(yùn)一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長(zhǎng)應(yīng)在該船抵達(dá)目的港前7天和24小時(shí)分別用電傳或電報(bào)通知買方預(yù)計(jì)抵港時(shí)間、合同號(hào)、商品名稱及數(shù)量。

15.7.如果貨物由班輪裝運(yùn),載貨船只必須是______船級(jí)社最高船級(jí)或船級(jí)協(xié)會(huì)條款規(guī)定的相同級(jí)別的船級(jí),船只狀況應(yīng)保持至提單有效期終了時(shí)止,以裝船日為準(zhǔn)船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。買方絕不接受超過25年船齡的船只。

15.8.對(duì)于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時(shí)間商定具體金額。

15.9.賣方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時(shí)通知買方而造成買方的一切損失賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

「章名」 條件

在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負(fù)責(zé)貨物的保險(xiǎn),但不允許有免賠率。

「章名」 17.裝船通知

貨物裝船完畢后48小時(shí)內(nèi),賣方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買方合同號(hào)、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間。如因賣方未及時(shí)用電報(bào)或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時(shí)保險(xiǎn),賣方負(fù)責(zé)賠償買方由此而引起的一切損害及/或損失。

「章名」 18.裝船單據(jù)

18.a.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:

18.a.1.填寫通知目的口岸的__________運(yùn)輸公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝運(yùn)洋輪的清潔提單(如系c&f/cif條款則注明“運(yùn)費(fèi)已付”,如系fob/fas條款則注明“運(yùn)費(fèi)待收”)。

18.a.2.由信用證受益人簽名出具的發(fā)票5份,注明合同號(hào)、信用證號(hào)、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。

18.a.3.兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。

18.a.4.由制造商及/或裝運(yùn)口岸的合格、獨(dú)立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗(yàn)證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。

18.a.5.本交貨條件第17條規(guī)定的裝船通知電報(bào)或電傳副本一份。

18.a.6.證明上述單據(jù)的副本已按合同要求寄出的書信一封。

18.a.7.運(yùn)貨船只的國(guó)籍已經(jīng)買主批準(zhǔn)的書信一封。

18.a.8.如系賣方保險(xiǎn)需提供投保不少于發(fā)票價(jià)值110%的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。

18.b.不接受影印、自動(dòng)或電腦處理、或復(fù)印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)人手簽證明。

18.c.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。

18.d.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈(zèng)人背書后方可接受。

18.e.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。

18.f.對(duì)于c&f/cif貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長(zhǎng)或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一份。

18.g.賣方須將提單、發(fā)票及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨代理人_______________。

18.h.載運(yùn)貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄全套單據(jù)副本一份給買方,三份給目的口岸的對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。

18.i.賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據(jù)而使買方遭受的一切損失。

18.j.中華人民共和國(guó)境外的銀行費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。

「章名」 19.合同所訂貨物如用空運(yùn),則本合同有關(guān)海運(yùn)的一切條款均按空運(yùn)條款執(zhí)行。

「章名」 20.危險(xiǎn)品說明書

凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性能、運(yùn)輸、倉(cāng)儲(chǔ)和裝卸注意事項(xiàng)以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應(yīng)將此項(xiàng)說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的____________________運(yùn)輸公司。

「章名」 21.檢驗(yàn)和索賠

貨物在目的口岸卸畢60天內(nèi)(如果用集裝箱裝運(yùn)則在開箱后60天)經(jīng)中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局復(fù)驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司或船行負(fù)責(zé)者外,買方有權(quán)憑上述檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費(fèi)用包括檢驗(yàn)費(fèi)、利息及損失均由賣方負(fù)擔(dān)。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時(shí)如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。

「章名」 22.賠償費(fèi)

因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價(jià)及/或買價(jià)的差價(jià)、空艙費(fèi)、滯期費(fèi),以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。

「章名」 23.賠償例外

由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負(fù)責(zé)任。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。

「章名」 24.仲裁

雙方同意對(duì)一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭(zhēng)議,努力通過友好協(xié)商解決。在爭(zhēng)議發(fā)生之日起一個(gè)合理的時(shí)間內(nèi),最多不超過90天,協(xié)商不能取得對(duì)買賣雙方都滿意的結(jié)果時(shí),如買方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭(zhēng)議應(yīng)提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應(yīng)在中國(guó)北京舉行,并按中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)所制訂的仲裁規(guī)則和程序進(jìn)行仲裁,該仲裁為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非另有決定,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

賣方:??????????????????????? 買方:

英文:

「名稱」 1. purchase contract

「題注」

「章名」 whole doc.

contract no:

date:

the buyer:

the seller:

the contract, made out, in chinese and english, both version being

equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the

seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods

subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

「章名」 section 1

1 name of commodity and specification

2 country of origin & manufacturer

3 unit price (packing charges included)

4 quantity

5 total value

6 packing (seaworthy)

7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)

8 time of shipment

9 port of loading

10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall open with the bank of _______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause 18. a. of section ii, the terms of delivery of this contract after departure of the carrying vessel. the said letter of credit shall remain in force til the 15th day after shipment.

13 other terms: unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other matters related to this contract shall be governed by section ii, the terms of delivery which shall form an integral part of this contract. any supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

for the seller for the buyer

「章名」 section 2

「章名」 14 fob/fas terms

14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer‘s shipping agent __________.

14.2 under fob terms, the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

14.3 under fas terms, the seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shall inform the seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result thereof. should, for certain reasons, it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the seller, the buyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in due time. the seller shall also keep in close contact with the agent or the buyer.

14.5 should the seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the buyer. within the time as notified by the buyer, after its arrival at the port of shipment the seller shall be fully liable to the buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. consequential losses incurred upon and/or suffered by the buyer.

14.6 should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc., and the seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。 the abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the buyer with the exception of force majeure. however, the seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel‘s arrival at the loading port at its own risk and expenses. the payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the buyer’s verification.

「章名」 15 c&f terms

15.1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port. transhipment on route is not allowed without the buyer‘s prior consent. the goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the port authorities of china.

15.2 the carrying vessel chartered by the seller shall be seaworthy and cargoworthy. the seller shall be obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering such vessel. the buyer is justified in not accepting vessels chartered by the seller that are not members of the piclub.

15.3 the carrying vessel chartered by the seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time. any unreasonable aviation or delay is not allowed.

15.4 the age of the carrying vessel chartered by the seller shall not exceed 15 years. in case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the seller. vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the buyer.

15.5 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information: the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and cable address of the carrier.

15.6 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carrying vessel shall notify the buyer respectively 7 (seven) days and 24 (twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its eta (expected time of arrival), contract number, the name of commodity, and quantity.

15.7 if goods are to be shipped per liner vessel under liner bill of lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the institute classification clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant bill of lading. nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. the seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. under no circum -stances shall the buyer accept vessel over 25 years of age.

15.8 for break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the seller without prior consent of the buyer, a compensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the buyer by the seller.

15.9 the seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the buyer by fastest means of communication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. the seller shall assume full responsibility and shall compensate the buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the buyer.

「章名」 16 cif terms:

under cif terms, besides clause 15 c&f terms of this contract which shall be applied the seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage.

「章名」 17 advice of shipment:

within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (eta) at the port of destination. should the buyer be unable to arrange insurance in time owing to the seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure.

「章名」 18 shipping documents

18.a the seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:

18.a.1 full set of clean on board, “freight prepaid” for c&f/cif terms or “freight to collect” for fob/fas terms, ocean bills of lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination.

18.a.2 five copies of signed invoice, indicating contract number, l/c number, name of commodity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the beneficiary of letter of credit.

18.a.3 two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and net weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of letter of credit.

18.a.4 two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in letter of credit.

18.a.5 one duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in clause 17 of the terms of delivery.

18.a.6 a letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the contract.

18.a.7 a letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the buyer.

18.a.8 the relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the buyer.

18.b any original document(s) made by rephotographic system, automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “original.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing company or corporation.

18.c through bill of lading, stale bill of lading, short form bill of lading, shall not be acceptable.

18.d third party appointed by the beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such third party bill of lading is made out to the order of shipper and endorsed to the beneficiary and blank endorsed by the beneficiary.

18.e documents issued earlier than the opening date of letter of credit shall not be acceptable.

18.f in the case of c&f/cif shipments, charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master‘s of mate’s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and/or other documents called for in the letter of credit by the buyer.

18.g the seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, two copies each of the duplicates of bill of lading. invoice and packing list to the buyer‘s receiving agent, _______________at the port of destination.

18.h immediately after the departure of the carrying vessel, the seller shall airmail one set of the duplicate documents to the buyer and three sets of the same to ______________________________ transportation corporation at the port of destination.

18.i the seller shall assume full responsibility and be liable to the buyer and shall compensate the buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned documents.

18.j banking charges outside the people‘s republic of china shall be for the seller’s account.

「章名」 19 if the goods under this contract are to be dispatched by air, all the terms and conditions of this contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air terms.

「章名」 20 instruction leaflets on dangerous cargo: for dangerous and/or poisonous cargo, the seller must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-air measures and measures against fire. the seller shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the buyer and___________________ transportation corporation at the port of destination.

「章名」 21 inspection & claims:

in case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those as stipulated in this contract upon re-inspection by the china commodity import and export inspection bureau within 60 days after completion of the discharge of the goods at the port of destination or, if goods are shipped in containers, 60 days after the opening of such containers, the buyer shall have the right to request the seller to take back the goods or lodge claims against the seller for compensation for losses upon the strength of the inspection certificate issued by the said bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable, all expenses including but not limited to inspection fees, interest, losses arising from the return of the goods or claims shall be borne by the seller. in such a case, the buyer may, if so requested, send a sample of the goods in question to the seller, provided that sampling and sending of such sample is feasible.

「章名」 22 damages:

with the exception of late delivery or non-delivery due to “force majeure” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and/or purchase price differentials, deadfreight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses. the buyer shall nevertheless have the right to cancel in part or in whole of the contract without prejudice to the buyer‘s right to claim compensations.

「章名」 23 force majeure:

neither the seller or the buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized “force majeure”causes. however in such a case, the seller shall immediately advise by cable or telex the buyer of the accident and airmail to the buyer within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the competent government authority or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof. if the said “force majeure” cause lasts over 60 days, the buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods as stipulated in contract.

「章名」 24 arbitration:

both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation. if a dispute cannot be resolved in this manner to the satisfaction of the seller and the buyer within a reasonable period of time, maximum not exceeding 90 days after the date of the notification of such dispute, the case under dispute shall be submitted to arbitration if the buyer should decide not to take the case to court at a place of jurisdiction that the buyer may deem appropriate. unless otherwise agreed upon by both parties, such arbitration shall be held in ________, and shall be governed by the rules and procedures of arbitration stipulated by the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade. the decision by such arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. the arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.

對(duì)于一般瑕疵案件心得體會(huì)簡(jiǎn)短三

甲方:____________ (以下簡(jiǎn)稱甲方)

地址:____________

合作聯(lián)系人:____________

聯(lián)系電話:____________

乙方:____________ (以下簡(jiǎn)稱乙方)

地址:____________

合作聯(lián)系人:____________

聯(lián)系電話:____________

鑒于:____________

甲乙雙方希望利用各自的優(yōu)勢(shì),在業(yè)務(wù)的市場(chǎng)推廣、技術(shù)服務(wù)上進(jìn)行合作,以提高知名度及市場(chǎng)占有率。甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,依照中華人民共和國(guó)有關(guān)法律的規(guī)定,就*企業(yè)郵的合作事宜達(dá)成如下合同條款:____________

第一章 定義解釋

1.1定義

除非本協(xié)議中另有定義,下列詞語均應(yīng)具有以下特定涵義:____________

1.1.1

中國(guó)法律

是指任何中華人民共和國(guó)司法管轄區(qū)域內(nèi)現(xiàn)行的及未來頒布實(shí)施的法律、法規(guī)、規(guī)章、司法解釋及其他法律性規(guī)范。

1.1.2

商業(yè)秘密

屬于一方和(或)其子公司或關(guān)聯(lián)企業(yè)所有,并被該方視為商業(yè)秘密的技術(shù)、財(cái)務(wù)、商業(yè)或任何其它方面的信息,其具有以下特性:____________

(a) 不為公眾所知悉;

(b) 能為權(quán)利人帶來經(jīng)濟(jì)效益;

(c) 具有實(shí)用性;

(d) 被權(quán)利人視為秘密并對(duì)其采取了適當(dāng)保護(hù)措施。

1.1.3

不可抗力

在本協(xié)議期限內(nèi)發(fā)生的不可預(yù)見(或者雖可預(yù)見,但其發(fā)生或后果不可避免)、非任何一方所能控制且使任何一方無法完全履行本協(xié)議的地震、臺(tái)風(fēng)、火災(zāi)、水災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工、暴動(dòng)、黑客攻擊、電信部門技術(shù)管制或任何其它自然或人為造成的災(zāi)難。

1.3.4

關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)

一方的關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)是指由一方在財(cái)務(wù)和經(jīng)營(yíng)過程中有能力直接或間接控制或?qū)ζ涫┘又卮笥绊?或受其直接或間接控制或重大影響;或與一方受同一家公司直接或間接控制或重大影響的機(jī)構(gòu)。這里的"機(jī)構(gòu)"指任何個(gè)人、公司、企業(yè)或其他法律實(shí)體;這里的"控制"是指直接或間接地?fù)碛杏绊懰峒肮竟芾淼哪芰Γ瑹o論是通過所有權(quán)、有投票權(quán)的股份、協(xié)議或其他方式;這里的"重大影響"是指可以參與企業(yè)財(cái)務(wù)和經(jīng)營(yíng)政策上的決定,但不控制這些政策。

第二章聲明及保證

2.1法律地位

每一方均聲明及保證,自本協(xié)議簽署之日起:____________

2.1.1其有資格從事本協(xié)議項(xiàng)下之交易,而該等交易符合其經(jīng)營(yíng)范圍之規(guī)定;

2.1.2 其可全權(quán)訂立本協(xié)議并履行其于本協(xié)議項(xiàng)下之義務(wù);

2.1.3其授權(quán)代表有充分授權(quán)代表其簽署本協(xié)議(授權(quán)書影本交另一方查存);

2.1.4就其所知,其已向另一方披露經(jīng)注冊(cè)地或營(yíng)業(yè)地政府部門簽發(fā)的、可能對(duì)履行本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù)產(chǎn)生重大不利影響的所有文件;及其并非清算、解散或破產(chǎn)程序之主體。

2.2法律效力

2.2.1自生效日起,本協(xié)議對(duì)雙方均具有法律約束力。

2.2.2每一方均保證本協(xié)議的簽署與履行及根據(jù)本協(xié)議所計(jì)劃之商業(yè)交易在任何方面均不違反中國(guó)法律。

第三章 合作事項(xiàng)

3.1 合作內(nèi)容、授權(quán)區(qū)域、合作期限及產(chǎn)品

3.1.1 甲方授權(quán)乙方為 地區(qū)業(yè)務(wù)二級(jí)經(jīng)銷商。除雙方另有約定,上述授權(quán)不具有排他性。

3.1.2 本合同自雙方蓋章之日起生效,自本協(xié)議簽訂生效之日起至20__年12月31日。

3.1.3 甲方授權(quán)乙方推廣、服務(wù)、銷售的產(chǎn)品為,不適用于甲方的其他產(chǎn)品。

3.2 甲方的權(quán)利和義務(wù)

3.2.1 甲方有權(quán)在合作期間根據(jù)市場(chǎng)、經(jīng)營(yíng)狀況及*公司的規(guī)定,變更產(chǎn)品價(jià)格策略、供貨折扣、供貨方式,但需于變更前通知乙方。

3.2.2 甲方應(yīng)根據(jù)具體情況對(duì)乙方進(jìn)行必要的人員培訓(xùn)。

3.2.3 甲方負(fù)責(zé)產(chǎn)品的整體市場(chǎng)推廣策劃工作,積極指導(dǎo)、幫助乙方做好當(dāng)?shù)氐氖袌?chǎng)宣傳活動(dòng),并及時(shí)將有關(guān)客戶的需求信息通知乙方,以便客戶就近購(gòu)買。

3.2.4 甲方應(yīng)安排專人負(fù)責(zé)相關(guān)事宜,保障經(jīng)銷合作順利進(jìn)行。如有任何變動(dòng)信息,應(yīng)通過附件聯(lián)系方式通知乙方。

3.2.5 甲方有義務(wù)及時(shí)向乙方提供與產(chǎn)品相關(guān)的技術(shù)支持、信息及資料,以利于乙方開展銷售及推廣工作。

3.3 乙方的權(quán)利和義務(wù)

3.3.1 乙方需按實(shí)際情況填寫"經(jīng)銷商登記表"(附件一),發(fā)生變更時(shí)須及時(shí)書面通知甲方備案。

3.3.2 甲方授權(quán)乙方在本合同指定區(qū)域內(nèi)銷售推廣業(yè)務(wù),未經(jīng)甲方同意,不可跨地區(qū)進(jìn)行推廣銷售。

3.3.3 乙方應(yīng)完成甲方制定的銷售業(yè)績(jī)要求。

3.3.4 乙方有義務(wù)維護(hù)甲方及*公司的*企業(yè)郵郵箱市場(chǎng)推廣策略,不得違反產(chǎn)品定價(jià)體系,必須嚴(yán)格執(zhí)行甲方制定的競(jìng)爭(zhēng)協(xié)調(diào)機(jī)制。

3.3.5 乙方有責(zé)任檢查用戶的合法性,不得向有違法行為如:____________詐騙、賭博、色情類的企業(yè)、組織、個(gè)人進(jìn)行銷售。

3.3.6 乙方需合法經(jīng)營(yíng),如乙方與用戶或與下級(jí)經(jīng)銷商之間因乙方責(zé)任引致甲方的利益、聲譽(yù)受到損害,則甲方的所有損失需由乙方全部賠償。

3.4 價(jià)格、供貨折扣及結(jié)算

3.4.1 銷售價(jià)格以官網(wǎng)(http:____________//)公布價(jià)格為準(zhǔn)。

3.4.2 甲方按照官網(wǎng)公布價(jià)格按《附件二:____________二級(jí)經(jīng)銷商供貨折扣、考核及支持》的約定向乙方供貨。

3.4.3 按月進(jìn)行結(jié)算,乙方采取向甲方支付預(yù)付款的方式提貨,月初乙方需向甲方指定帳號(hào)打入足夠的預(yù)付款。

3.4.4 在下月5號(hào)之前對(duì)上月銷售數(shù)據(jù)進(jìn)行核對(duì),甲乙雙方確認(rèn)無誤之后扣除預(yù)付款,并由甲方開具發(fā)票。

3.4.5 甲方帳號(hào)為:____________

戶 名:____________

開 戶 行:____________

帳 ________號(hào):____________

3.5 服務(wù)支持

3.5.1 用戶正確完成域名設(shè)置是郵箱功能正常使用的前提,乙方須協(xié)助用戶完成該配置工作。

3.5.2 乙方負(fù)責(zé)處理客戶有關(guān)咨詢及投訴問題。當(dāng)乙方因技術(shù)問題無法處理用戶的問題時(shí),甲方為乙方提供技術(shù)支持。

3.5.3 如遇非技術(shù)原因或不可抗力對(duì)最終用戶所造成的經(jīng)濟(jì)損失,甲方不承擔(dān)責(zé)任。

3.6 市場(chǎng)推廣

3.6.1 甲方及*公司在自身的網(wǎng)站或其他媒體(包括電視,報(bào)紙,網(wǎng)站,廣播)上對(duì)產(chǎn)品的品牌形象及功能做大力的宣傳,以提高產(chǎn)品的知名度,公信力。

3.6.2 甲方及*公司需積極參與個(gè)行業(yè)、專業(yè)會(huì)議,舉辦產(chǎn)品巡展等活動(dòng),擴(kuò)大產(chǎn)品的市場(chǎng)影響力,為產(chǎn)品推廣銷售創(chuàng)造良好基礎(chǔ)。

3.6.3 乙方需積極配合甲方市場(chǎng)活動(dòng),最大化開拓市場(chǎng),并積極收集當(dāng)?shù)匦畔?,及時(shí)反饋給甲方,主動(dòng)提出或者策劃適合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)特點(diǎn)的市場(chǎng)推廣方案和計(jì)劃。

3.6.4 甲方需規(guī)劃市場(chǎng)宣傳的資源投入,包括宣傳物料、媒體投入、廣告設(shè)計(jì)等。

第四章 許可

4.1 使用許可

本協(xié)議合作期限內(nèi),為執(zhí)行本協(xié)議,僅限于為說明、介紹和推廣甲方企業(yè)郵箱產(chǎn)品的目的,乙方可在其推廣平臺(tái)及與推廣平臺(tái)相關(guān)的材料上使用甲方的品牌和標(biāo)識(shí),但應(yīng)符合甲方要求的規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn)并經(jīng)甲方書面確認(rèn)。乙方為本協(xié)議目的之外的其他用途使用甲方商標(biāo)和標(biāo)識(shí)的,需要事先獲得甲方的書面授權(quán)同意。

4.2 否認(rèn)其他許可

除非另有明確約定,任何一方的商標(biāo)、作品或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利,不因本協(xié)議的簽署和執(zhí)行而被轉(zhuǎn)移,其權(quán)利和利益仍歸原權(quán)利人擁有。除本協(xié)議明確授予的許可外,無其他許可。無論是本協(xié)議期限內(nèi)還是終止后,任何一方均不得在本協(xié)議授予的許可范圍之外擅自使用另一方專有的品牌和標(biāo)識(shí),但法律另有規(guī)定或雙方根據(jù)其他授權(quán)許可協(xié)議另有明確約定的除外。

4.3 特別約定

雙方知道并同意,在本協(xié)議期間內(nèi)可能用于描述各方關(guān)系的"伙伴"、"合作"及其他類似用語是用于表明各方合作的精神,本協(xié)議各方并未通過本協(xié)議的簽署和執(zhí)行而在相互間建立任何合伙、聯(lián)營(yíng)、代理或信托等關(guān)系,并且各方也無意建立類似關(guān)系。除非另有明確規(guī)定,本協(xié)議任何一方均未被授權(quán)代表他方做任何聲明或允諾,也沒有委托任何他方為用戶或潛在的用戶提供任何服務(wù)。除非本協(xié)議中另有明確約定,任何一方均不就他方提供的產(chǎn)品或服務(wù)的質(zhì)量對(duì)最終用戶承擔(dān)責(zé)任。

第五章保密義務(wù)

5.1 本協(xié)議簽署前及在本協(xié)議期限內(nèi),一方("披露方")曾經(jīng)或可能向?qū)Ψ?"接收方")披露該方的商業(yè)、技術(shù)或其他信息、資料,這些信息或資料在披露時(shí)被指定為保密(或有類似標(biāo)注),或在保密情況下披露,或依雙方合理商業(yè)判斷應(yīng)為保密信息。在相關(guān)保密信息披露后的三(3)年內(nèi),接收方必須:____________(a)對(duì)保密信息進(jìn)行保密;(b)僅為本協(xié)議的目的使用保密信息;并且(c)除為履行職責(zé)確有必要知悉保密信息的該方雇員(或其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)、律師、會(huì)計(jì)師或其他顧問)外,不向其他任何人披露保密信息,且上述人員應(yīng)簽署嚴(yán)格程度不得低于本條規(guī)定的書面保密協(xié)議或承諾。

5.2 上款規(guī)定的義務(wù)對(duì)以下信息不適用:____________(a)在披露時(shí)已屬于或在披露后進(jìn)入公共領(lǐng)域的信息,但因接收方違反保密義務(wù)所導(dǎo)致的除外;(b)在披露時(shí)接收方已經(jīng)掌握的且對(duì)其不承擔(dān)保密義務(wù)的信息;(c)在未違反本協(xié)議的情況下接收方從披露方之外的來源獲得的信息;(d)由披露方在未附帶保密義務(wù)的情況下提供給第三方的信息;或(e)接收方未利用披露方披露的信息獨(dú)立開發(fā)的[意思相同,表述方式不同,沒有問題。]信息。

5.3 本協(xié)議終止后或經(jīng)披露方隨時(shí)要求,接收方應(yīng)(a)向披露方歸還(或經(jīng)披露方要求銷毀)根據(jù)該工作說明提供的包含披露方保密信息的所有材料(包括其復(fù)制件);并(b)在披露方提出此項(xiàng)要求后十(10)日內(nèi)向披露方書面保證已經(jīng)歸還或銷毀上述材料。

5.4 如接收方違反本協(xié)議的不使用和保密義務(wù),披露方可要求由接收方承擔(dān)費(fèi)用按披露方的指示采取有效的方法對(duì)保密信息進(jìn)行保密。

5.5 如各方就本協(xié)議項(xiàng)下服務(wù)另外簽署了保密協(xié)議,則雙方交流的信息依該協(xié)議保護(hù)。在不限制本協(xié)議任何規(guī)定的條件下,保密義務(wù)適用于所有規(guī)格、需求和支持文件。本協(xié)議的條款和條件應(yīng)視為保密信息。

第六章違約

6.1 一般性違約

如任何一方違反本協(xié)議所規(guī)定的義務(wù),違約方在收到守約方要求糾正其違約行為的書面通知之日,應(yīng)立即停止其違約行為,并在十(10)日內(nèi)賠償守約方因此受到的所有損失。如違約方繼續(xù)進(jìn)行違約行為或不履行其義務(wù),守約方除就其所有損失而獲得違約方賠償外,亦有權(quán)在違約方收到書面通知當(dāng)日(收件日)終止本協(xié)議。

6.2 違約責(zé)任

6.2.1 除本協(xié)議約定的單方終止權(quán),甲乙雙方如在合作期限內(nèi),任意一方終止合作,將向另一方支付違約金壹拾萬元。

6.2.2 雙方均有過錯(cuò)的,應(yīng)當(dāng)按照過錯(cuò)的性質(zhì)與程度分別承擔(dān)違約責(zé)任。

6.2.3 在合作期限內(nèi),乙方如與任何與甲方及其關(guān)聯(lián)公司存在競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系的公司或者產(chǎn)品進(jìn)行與本協(xié)議合作方式相同或者類似的合作,乙方需向甲方支付違約金壹拾萬元。

第七章終止

7.1 終止之情形

本協(xié)議自雙方均簽字蓋章后于生效日起生效,于下列任一情形出現(xiàn)時(shí)即終止:____________

7.1.1 合作期限屆滿而雙方?jīng)Q定不再續(xù)展;

7.1.2守約方依據(jù)第8.1條款終止本協(xié)議;

7.1.3任何一方宣布破產(chǎn)或進(jìn)入清算或解散程序;

7.1.4如果乙方未達(dá)到業(yè)績(jī)要求,甲方有權(quán)立即終止本協(xié)議。

7.1.5如不可抗力持續(xù)三十(30)日以上,任何一方根據(jù)第12.7.3條款發(fā)出終止本協(xié)議的書面通知并于本協(xié)議所定義之收件日終止本協(xié)議;

7.2 終止后之事項(xiàng)

7.2.1在本協(xié)議終止后十五(15)日內(nèi),雙方應(yīng)取消彼此網(wǎng)站之間的鏈接。

7.2.2本協(xié)議終止后,那些根據(jù)其性質(zhì)應(yīng)當(dāng)延續(xù)其效力的條款,包括但不限于本協(xié)議項(xiàng)下標(biāo)題為"保密"、"知識(shí)產(chǎn)權(quán)"、"陳述和保證"、"責(zé)任限制"、"附則"的條款,在保護(hù)各方權(quán)利所必要的限度內(nèi)應(yīng)當(dāng)延續(xù)并繼續(xù)有效。

第八章 適用法律與爭(zhēng)議之解決

8.1適用法律

本協(xié)議之簽署、效力、解釋和執(zhí)行以及本協(xié)議項(xiàng)下爭(zhēng)議之解決均應(yīng)適用中華人民共和國(guó)法律。

8.2 協(xié)商與調(diào)解

8.2.1 對(duì)于因本協(xié)議的解釋及執(zhí)行而產(chǎn)生之爭(zhēng)議,應(yīng)首先由雙方通過友好協(xié)商和(或)經(jīng)由中立之第三方調(diào)解來解決。

8.2.2如爭(zhēng)議未能于前述方式在開始協(xié)商后三十(30)日內(nèi)解決,則任何一方均可將有關(guān)爭(zhēng)議提交被告住所地人民法院訴訟。

第九章附則

9.1 棄權(quán)

如果任何一方未能行使或者及時(shí)行使其在本協(xié)議項(xiàng)下的任何權(quán)利、權(quán)力或優(yōu)先權(quán)時(shí),不應(yīng)視為棄權(quán);而對(duì)任何權(quán)利、權(quán)力或優(yōu)先權(quán)的單獨(dú)行使或部分行使亦不妨礙日后其對(duì)任何權(quán)利、權(quán)力或優(yōu)先權(quán)之行使。

9.2 修改

本協(xié)議惟經(jīng)雙方簽署之書面協(xié)議方可修改。

9.3 語言

本協(xié)議以中文制成,一式兩份,具有同等法律效力,雙方各執(zhí)一份。

9.4 完整協(xié)議

本協(xié)議構(gòu)成雙方之間完整協(xié)議,取代先前所有討論、協(xié)商及協(xié)議。

9.5 通知

9.5.1雙方之間的任何通知或書面函件必須以英文或中文寫成(如提供英文,應(yīng)同時(shí)提供中文翻譯件,意思沖突時(shí)以中文為準(zhǔn)),以e-mail、專人送達(dá)(包括特快專遞)或掛號(hào)郵件之形式發(fā)送。

9.5.2除非事先以書面通知更改,所有通知及函件均應(yīng)發(fā)往下列恰當(dāng)之通訊地址:____________

甲方:____________

電 話 :____________

傳 真 :____________

電子郵件 :____________

收 件 人 :____________

乙方:____________ 詳見附件一內(nèi)容

9.6 繼任者

9.6.1 本協(xié)議任何一方均不得將本協(xié)議的部分或全部轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)包或分包給任何第三方。盡管有上述規(guī)定,各方可根據(jù)其業(yè)務(wù)模式安排其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)執(zhí)行本協(xié)議的部分或全部業(yè)務(wù),但不因此減免各方在本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù)和責(zé)任。

9.6.2 本協(xié)議乃為雙方及其各自之合法繼任者及受讓人之利益而制定,并對(duì)雙方及其各自之合法繼任者及受讓人具有同等約束力。

9.7 不可抗力

9.7.1如果出現(xiàn)不可抗力,雙方在本協(xié)議中的義務(wù)在不可抗力影響范圍及其持續(xù)期間內(nèi)將中止履行。合作期限可根據(jù)中止的期限而作相應(yīng)延長(zhǎng),但須雙方協(xié)商一致。任何一方均不會(huì)因此而承擔(dān)責(zé)任。

9.7.2 聲稱遭受不可抗力的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后24小時(shí)內(nèi)通知另一方,并告知可能造成的影響或損失,且應(yīng)采取必要措施盡可能減少不可抗力所產(chǎn)生之影響。在不可抗力障礙原因消除后2日內(nèi),遭受不可抗力一方需向另一方提交書面說明并隨附經(jīng)有關(guān)部門確認(rèn)的不可抗力書面證明,。

9.7.3如發(fā)生不可抗力,雙方應(yīng)立即協(xié)商解決問題的方案。如果不可抗力持續(xù)三十(30)日以上,且因此造成本協(xié)議無法履行或協(xié)議目的無法實(shí)現(xiàn)時(shí),則任何一方均可終止本協(xié)議。

9.8 其他

本協(xié)議經(jīng)各方簽字蓋章后自約定的生效日起生效,如未約定生效日,則以最后一方簽署日為生效日。

[正文結(jié)束]

雙方簽署:____________

甲方(公章):_____________________________________

授權(quán)代表:____________

__________年 ________月 ________日

乙方(公章):_____________________________________

授權(quán)代表:____________

__________年 ________月 ________日。

您可能關(guān)注的文檔