手機(jī)閱讀

翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用 混淆的 翻譯(8篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-24 14:25:18 頁碼:10
翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用 混淆的 翻譯(8篇)
2022-12-24 14:25:18    小編:ZTFB

我們?cè)谝恍┦虑樯鲜艿絾l(fā)后,可以通過寫心得體會(huì)的方式將其記錄下來,它可以幫助我們了解自己的這段時(shí)間的學(xué)習(xí)、工作生活狀態(tài)。那么我們寫心得體會(huì)要注意的內(nèi)容有什么呢?下面小編給大家?guī)黻P(guān)于學(xué)習(xí)心得體會(huì)范文,希望會(huì)對(duì)大家的工作與學(xué)習(xí)有所幫助。

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用一

乙方:_

經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下協(xié)議。

一、翻譯稿件名稱:_材料。具體包括:

1、擬建_考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊(cè));

2、_申報(bào)書;

3、_申報(bào)自評(píng)報(bào)告;

4、_風(fēng)光片解說詞。

二、工作時(shí)間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費(fèi)用為_元,大寫人民幣_(tái)元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。

五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《_綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評(píng)判。

六、其它事項(xiàng):乙方負(fù)責(zé)為甲方在_申報(bào)國際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。

八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

甲方(簽章):乙方(簽章):

日期:日期:

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用二

委托翻譯合同(樣式三)

委托方:

翻譯方:

翻譯方接受委托方委托,進(jìn)行_______資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.?稿件

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

翻譯費(fèi)為:

交稿時(shí)間:

2.?字?jǐn)?shù)計(jì)算

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算。

3.?筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)?英譯中?中譯英

4.?付款方式

接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)。

5.?翻譯質(zhì)量:

翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判。

6.?原稿修改

如委托方原稿修改,而需翻譯方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行_____。

7.?中止翻譯

如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進(jìn)度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給翻譯方。

8.?交稿方式

翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

9.?版權(quán)

翻譯方對(duì)于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由委托方負(fù)全責(zé)。?保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

10.?文本

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。

委托方(簽章)

翻譯方(簽章)

簽訂日期:

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用三

甲方:_______________筆名:_______________作品名稱:_______________地址:_______________身份證號(hào)碼:_______________

乙方:_______________地址:_______________

在充分考慮個(gè)人選擇意愿和我公司現(xiàn)實(shí)際情況,經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲乙雙方就甲方作品的版權(quán)合作達(dá)成如下解約協(xié)議:

第一條:自本協(xié)議生效之日起,甲方將放棄其以筆名_________創(chuàng)作的簽約作品《_________》在全球范圍內(nèi)的著作財(cái)產(chǎn)權(quán)(包括但不限于復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)、出租權(quán)、展覽權(quán)、表演權(quán)、放映權(quán)、廣播權(quán)、攝制權(quán)、改編權(quán)、翻譯權(quán)、匯編權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)、無線運(yùn)營權(quán)、通過各類手持閱讀終端進(jìn)行復(fù)制、發(fā)行的權(quán)利等《中華人民共和國著作權(quán)法》第十條第一款第(五)項(xiàng)至第(十七)項(xiàng)規(guī)定的各項(xiàng)權(quán)利,繁體文字圖書出版版權(quán)除外)及上述權(quán)利轉(zhuǎn)授權(quán),全部轉(zhuǎn)交于乙方。且甲方不在保留簽約作品的署名權(quán),乙方享有該作品所有權(quán)益以及署名權(quán)。

第二條本協(xié)議簽訂之后,甲方將不再享有該作品任何權(quán)益以及署名權(quán),如若違反,需退還乙方已支付稿酬并向乙方支付違約金_________萬元。甲方若同意本協(xié)議,需將是本協(xié)議一式兩份打印出來,在三份協(xié)議下方簽名檔處用鋼筆(黑色簽字筆)寫下本人真實(shí)姓名、筆名及日期。乙方在同意解約后將雙方簽署完成的協(xié)議其中一份寄與甲方,作為乙方的回執(zhí)信,甲方可憑此作為與乙方發(fā)生法律義務(wù)關(guān)系的憑證。

甲方真實(shí)姓名:___________乙方:_______________

甲方筆名:___________乙方負(fù)責(zé)人:_______________

_______年_______月_____日_______年_______月_____日

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用四

甲方:_________

乙方:________地址:__________

地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。

二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。

三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版d中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行215;列)。

五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英為_________元千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿后,對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。

九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

甲方(蓋章):_________

乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________

代表(簽字):_________簽訂地點(diǎn):_____________

簽訂地點(diǎn):_____________________年____月____日

________年____月____日

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用五

甲方(著作權(quán)人):___________ 地址:___________

乙方(出版者):___________ 國籍:___________

地址:___________(主營業(yè)所或住址):___________

合同簽訂日期:___________ 地點(diǎn):___________

鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:

第一條甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在__________(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯_____、出版_____冊(cè)(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán))。

第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方__________承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。

第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)向乙方在 內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。

第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:___________

(一)版稅:___________ (貨幣單位)[譯本定價(jià) %(版稅率) 銷售數(shù)(或印數(shù))];(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或

(二)一次性付酬:___________(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元) 如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報(bào)酬。

乙方在本合同簽訂后 _______月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第 _______月結(jié)算期分期支付,或在 _______月內(nèi)一次付清。

第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改 作.

第六條 有磁譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。

第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:___________"此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 _______年 _______月協(xié)議出版"。

第八條 乙方應(yīng)于 _______年 _______月 _______日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期限屆滿前_______日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方 賠償損失,并支付違約金,比例為 。

第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)于 _______日前同甲方提供 本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。

第十條 如果乙方希望增加 冊(cè)(印數(shù)), _______年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于 _______日內(nèi)按第四條規(guī)定的 方式向其支付報(bào)酬 。如果乙方未在譯本脫銷后 _______月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。

第十一條未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán).

第十二條未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說明。

第十三條如果乙方未在 _______日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 。

第十四條除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。

第十五條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用 。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

第十六條如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其_____月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動(dòng)終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。

第十七條乙方委托_____ (銀行)以_____ (票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按_____日中國國家外匯管理局的外江蘇排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。

第十八條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____(仲裁機(jī)構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。

中國仲裁機(jī)構(gòu)為_____仲裁委員會(huì)。

第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉 外民事訴訟程序的特別規(guī)定。

第二十條本合同以中、 (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。

第二十一條 全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。

第二十二條本合同自簽字之日起生效,有效期為_______年。

第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

甲方:___________ 乙方:___________

_______年 _______月 _______日 _______年 _______月 _______日

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用六

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號(hào):】

經(jīng)過對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核、評(píng)定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng)。

1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。

2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平。

3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤、邏輯錯(cuò)誤、編排錯(cuò)誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。

4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時(shí)告知甲方。

5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對(duì)、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯(cuò)譯 ( 包括錯(cuò)別字、輸入錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費(fèi)。

6. 雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,以 word “工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。

7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。支付時(shí)間:____________。

8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn)。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。

10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用七

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國發(fā)行,不包括_____和澳門。未經(jīng)版權(quán)所有者的書面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國圖書定價(jià)對(duì)所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊(cè),版稅為_________%;②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_________%;③銷售超過_________千冊(cè),版稅為_________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫存書。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫存冊(cè)數(shù)。

銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

14.未得到版權(quán)所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國國家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購,版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):________

__________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

對(duì)于翻譯概念混淆心得體會(huì)實(shí)用八

授予翻譯權(quán)合同

甲方(著作權(quán)人):

地址:

乙方(出版者):

國籍:

地址:(主營業(yè)所或住址):

合同簽訂日期: ? 地點(diǎn):

鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱“作者”)的作品(書名)(下稱“作品”)第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:

第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:

(一)版稅: ?(貨幣單位)[譯本定價(jià)_________ %(版稅率)_________銷售數(shù)(或印數(shù))];(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或

(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元)。

如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按 %增加向甲方支付的報(bào)酬。

乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結(jié)算期分期支付,或在 ?月內(nèi)一次付清。

第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作品。

第六條 有關(guān)譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。

第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:“此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 年 月協(xié)議出版”。

第八條 乙方應(yīng)于 ?年 月 日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期限屆滿前 ?日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付逾期違約金,比例為 ?,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 ?。

第十條 如果乙方希望增加 冊(cè)(印數(shù)), 年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于 日內(nèi)按第四條規(guī)定的 方式向其支付報(bào)酬。如果乙方未在譯本脫銷后 ?月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。

第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。

第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說明。

第十三條 ?如果乙方未在 ?日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付逾期違約金,比例為 ?;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 ?。

第十四條 ?除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。

第十五條 甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其 ?月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動(dòng)終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。

第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按 日中國國家外匯管理局的外匯排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。

第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 ?(_____機(jī)構(gòu))_____,或向(法院)提起訴訟。

中國_____機(jī)構(gòu)為_________(dá)____委員會(huì)。

第十九條 因本合同糾紛提起的_____或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。

第二十條 本合同以中、 ?(外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。

第二十一條 合同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。

第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。

第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

甲方: ? ? 乙方:

(簽章) ? ? (簽章)

年 月 日 ? 年 月 ?日

您可能關(guān)注的文檔